отец Беокка

Если сами впустили в сад змею, не удивляйтесь, что она вползает в трещины.

Все за что рдел Альфред — рушится... Утред, ты не можешь дать затащить тебя в тень, ты должен стать светом!

— Разве я не приказала вам оставить двор, отец Беокка?

— Да, еще одно поспешное решение.

— Не разумно оставаться там, где вам не рады.

— Но и вы упрямо остаетесь здесь. Может мы чем-то похожи.

С возрастом я понял, что иногда ради блага, надо поступать неправильно.

Быть советником короля большая честь, которая может стать проклятием.

— Возможно ли одновременно гордиться и гореть от гнева?

— С детьми постоянно так, милорд.

— Беокка, я отдал Уэссексу половину жизни. Больше я не дам.

— Этельфледа сказала, что ты клялся ей, что обещал защитить, если муж станет ей угрожать. Этельфледа освобождает тебя от клятвы. Она просит твоей помощи. Не потому что ты связан клятвой, а потому что тебе она доверяет больше всех.

— Я проклинаю каждое мгновение, находясь на воде. Желай Господь видеть меня в море, сделал бы меня рыбой.

— Или даном.

— Как поживает леди Этельфледа и ее отпрыск? Интересно, на кого похож?

— Еще одно слово о дочери короля и еду тебе так глубоко затолкают, что сразу побежишь гадить.

— Он так уже делал — просто чудотворец.

— Я думаю только о ней. И так постоянно. Это жалко и безнадежно, потому что она мила, а я... Беокка. И годами ей скорее очень старший брат.

— Беокка, ты даровал ей покой и счастье. Женитесь на ней.