Dragon Age 2

Убийство бывших братьев по оружию дает мне странное удовлетворение.

— Таллис, как ты проделываешь эту штуку с ножами?

— То есть метаю?

— Да. Изабела так тоже иногда делает. Что вы делаете, чтобы они не попадали рукояткой и не отскакивали?

— О, на самом деле, так то и дело случается. Просто нужно сделать вид, будто так и надо. Иногда это бывает довольно трудно.

— Андрасте, Владычица Печалей, выведи нас из тьмы к свету Создателя...

— Может, хватит? Андрасте за нас Хоука не найдет!

— Андерс, имей веру.

— Я уже затрахан верой в твою способность все испортить!

— Значит, ты у нас теперь Страж. А что, тебе подходит.

— Да уж, я не трус вроде тебя, если ты об этом.

— Мое бремя — участь каждого мага. С таким происхождением, как у тебя, мог бы понять.

— Твое нытье — чуть меньшее зло по сравнению с концом этого проклятого мира. Но давай, продолжай.

— А что, желать, чтобы мир стоил спасения, — это так неправильно?

— Эй, давайте-ка переключимся с перепалки на курс подземного бойца.

— Странно, что ты так и не взяла себе фамилию Амелл.

— Почему?

— Коль скоро наместник признал твою преемственность по материнской линии, ты могла бы стать леди Амелл.

— Меня что, и без того мало кто пытается убить?

— Здесь же не Антива. Не вся знать непременно чье-то бельмо на глазу.

— И ты тому доказательство?

— Туше.

Ты прекрасна, смертоносна и дружишь с потрясающими гномами. Если б люди не сплетничали о тебе, это было б вопиющим безобразием.

— Мой муж любил устраивать такие охотничьи праздники.

— Я и забыл, что ты была замужем. Трудно представить тебя в роли хозяйки дома, которая снимает с гостей плащи и целует ребятишек.

— Нет, для этого были слуги. От меня требовалось просто сидеть на месте и мило выглядеть. Если я отбивалась от рук, меня запирали в комнате с бутылкой вина и неприличной книжкой. А всем говорили, что я нездорова.

— Со мной родители делали то же самое! Только без вина. Ну и без неприличной книжки.

— Какое тебе раздолье, Авелин! Тут преступников больше, чем я за всю жизнь видела!

— Не то чтобы «раздолье»... Но отчасти похоже на конфетную лавку с кучей злодеев.

— Певчий, расскажи нам про Стархевен. Уверен, все мы сгораем от любопытства — так хотим узнать о твое далекой родине.

— «Далекой родине»? Стархевен в Вольной Марке, а не на луне.

— А я-то надеялся...

— Там всё почти как здесь. Только мертвецов меньше.

— Ну да, у вас нет Хоук.

— В Старкхевене куда ни плюнь — попадешь в орлесианца.

— Правда? А вроде бы Старкхевен для них далековат.

— Река Минантер течет через пол-Тедаса. Орлесианские купцы толкутся в ней, как яблоки.

— Люблю яблоки.

— Знаешь, эти яблоки вполне способны купить твою сестру, съесть твой дом и охмурить твоих кур.