Мерлин (Merlin)

— Что, если Моргауза попросит сделать то, что вы не хотите делать?

— Я и не ожидаю, что будет просто, Мерлин. Это вроде как испытание.

— Значит, вы сделаете все, что она скажет?

— Я дал слово. Это вопрос чести.

— А если она попросит сделать нечто еще более бесчестное, чем нарушение слова?

Бороться за свободу — не преступление. Так же, как бороться за право быть тем, кто ты есть.

— Кто такой?

— Что за глупый вопрос ты задаешь? Я тот, кто я есть, тот, кем я был и тот, кем всегда буду!

— Милорд, похоже ваш интерес не взаимен.

— Поди прочь, вместе со своей курицей. [Леди Вивиан прогоняет Артура от своих покоев]

— Не пойму, с чего ты это взял?

Лучше умирать свободной, чем жить рабыней.

— Я побывал много где, Мерлин.

— Но не в Гибельных Землях.

— Почему ты в этом так уверен?

— Там нет таверн.

— Говорил же я тебе, что они прокляты.

— Пытаешься командовать?

— Да, сир.

— Нравится, да?

— Вообще-то приятно.

— Пахнет изменой, Моргана.

— Только сумасшедший считает правду — изменой.

Как человек может настолько постареть и так мало измениться?

— Не я ли установил справедливость в Камелоте? Разве не я исправил жестокие ошибки прошлого?

— Это правда.

— Я не такой, как отец. За что же меня осудили?

— Не мне отвечать на этот вопрос.

— Я спросил тебя, Мерлин, как друга.

— Возможно, они считают тебя достойным суда.

— Как это понимать?

— Глупо судить того, кто не станет слушать.

— Думаешь, я должен прислушаться?

— Ты уже слушаешь.