Сэр Гвейн

— Я принял решение отправиться к Темной башне. Думаю, что там держат Гвиневру. Не знаю, что ждет меня там, так что еду один.

— Нет.

— Прости, но я все обдумал.

— Я не останусь, Артур. Она моя сестра.

— Я тоже. Она наша королева.

— И наш друг.

— Девица в башне, дама в беде — как же долго я этого ждал!

— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?

— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.

— Я человек простой, я никто и все же ты был готов отдать за меня свою жизнь, Артур. Пришел мой черед тебе отплатить.

— Я не раз боролся с тобой бок о бок и готов с радостью отдать за тебя жизнь.

— Шансов у нас нет, но такую драку я ни за что не пропущу.

— Твои враги теперь и мои враги.

— Если тебе нужен старик...

— Мой ответ ты знаешь.

— Мерлин?

— Нет, мне что-то не хочется.

— А у тебя нет выбора, Мерлин. Я благодарен вам, что вы в тяжелый для Камелота час остались верны мне и я сделаю то, что мой отец не одобрит. Завтра, когда пробьет час сражения, гордитесь тем, что вы стали воинами самой благородной армии на этом свете.

— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?

— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.

— Я человек простой, я никто и все же ты был готов отдать за меня свою жизнь, Артур. Пришел мой черед тебе отплатить.

— Я не раз боролся с тобой бок о бок и готов с радостью отдать за тебя жизнь.

— Шансов у нас нет, но такую драку я ни за что не пропущу.

— Твои враги теперь и мои враги.

— Если тебе нужен старик...

— Мой ответ ты знаешь.

— Мерлин?

— Нет, мне что-то не хочется.

— А у тебя нет выбора, Мерлин. Я благодарен вам, что вы в тяжелый для Камелота час остались верны мне и я сделаю то, что мой отец не одобрит. Завтра, когда пробьет час сражения, гордитесь тем, что вы стали воинами самой благородной армии на этом свете.

— Что это?

— Соль. Очерти ей круг у кровати — помогает защититься от злых духов.

— И работает?

— Конечно. А если нет, Гаюс может суп посолить.

— Признай, что ты не сможешь меня убить, даже если очень захочешь.

— Да? Попробуем?

— Так ведь пробовали на арене и я тебя победил.

— Это была просто игра.

— Ах игра, ладно, но ведь я ее выиграл, верно?

— Неверно, еще минута и я...

— Еще бы минута и вас обоих бы убили, никто не победил, вы просто хотели отвлечь внимание, и если бы не тот пожар, мы бы давно уже сидели на облачке!

— Я побывал много где, Мерлин.

— Но не в Гибельных Землях.

— Почему ты в этом так уверен?

— Там нет таверн.

— Говорил же я тебе, что они прокляты.

— Зачем ты пошел со мной?

— Затем же, зачем и ты — другу помочь.

— Повезло Артуру с нами.

— Не Артуру.

— Я бы сделал ради тебя тоже самое.

— Надеюсь. Ведь ты мой единственный друг.

— Вылазка удалась.

— Да, возвращаемся с трофеями. Каждый что-то поймал.

— Даже Мерлин.

— А что у него?

— Насморк.

— Нужен еще хворост.

— Ты прав.

— Не хочешь собрать его?

— Не очень. Спасибо, что спросил.

— Там волки, медведи, кабаны.

— Верно.

— Я не воин, я не умею защищаться, как ты.

— Учиться никогда не поздно.

— ...

— Мерлин, ты что, шуток не понимаешь? Но, если я погибну, собирая хворост — никому ни слова. Мне нужно заботиться о репутации.

Благородство определяется поступками, а не происхождением.