— Вылазка удалась.
— Да, возвращаемся с трофеями. Каждый что-то поймал.
— Даже Мерлин.
— А что у него?
— Насморк.
— Вылазка удалась.
— Да, возвращаемся с трофеями. Каждый что-то поймал.
— Даже Мерлин.
— А что у него?
— Насморк.
— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?
— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.
— Я человек простой, я никто и все же ты был готов отдать за меня свою жизнь, Артур. Пришел мой черед тебе отплатить.
— Я не раз боролся с тобой бок о бок и готов с радостью отдать за тебя жизнь.
— Шансов у нас нет, но такую драку я ни за что не пропущу.
— Твои враги теперь и мои враги.
— Если тебе нужен старик...
— Мой ответ ты знаешь.
— Мерлин?
— Нет, мне что-то не хочется.
— А у тебя нет выбора, Мерлин. Я благодарен вам, что вы в тяжелый для Камелота час остались верны мне и я сделаю то, что мой отец не одобрит. Завтра, когда пробьет час сражения, гордитесь тем, что вы стали воинами самой благородной армии на этом свете.
— Итак, ваша мачеха тролль.
— Если скажешь: «Я же говорил...»
— Я и не собирался. Но, если бы вы послушали меня...
— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?
— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.
— Я человек простой, я никто и все же ты был готов отдать за меня свою жизнь, Артур. Пришел мой черед тебе отплатить.
— Я не раз боролся с тобой бок о бок и готов с радостью отдать за тебя жизнь.
— Шансов у нас нет, но такую драку я ни за что не пропущу.
— Твои враги теперь и мои враги.
— Если тебе нужен старик...
— Мой ответ ты знаешь.
— Мерлин?
— Нет, мне что-то не хочется.
— А у тебя нет выбора, Мерлин. Я благодарен вам, что вы в тяжелый для Камелота час остались верны мне и я сделаю то, что мой отец не одобрит. Завтра, когда пробьет час сражения, гордитесь тем, что вы стали воинами самой благородной армии на этом свете.
— А где мои цветы?
— Ваши цветы?
— Слышал, Моргана вчера получила цветы. Я думал, ты отнес цветы во все комнаты. Или только она получает знаки твоего внимания?
— Да. То есть, нет. Что?.. Это никакие не знаки внимания...
— Сир, этот поход...
— Слишком опасен и от него лучше отказаться?
— Ты тоже так думаешь?
— Нет, просто ты всегда так говоришь. Но я все еще жив — две ноги, две руки и зубы!
— Нужно добраться до озера!
— Мерлин, без лошадей мы не успеем. Послушай, уже поздно. Слишком поздно... Ты со всей своей магией не сможешь меня спасти.
— Я не хочу тебя потерять.
— Просто поддержи меня. Послушай, я хочу тебе кое-что сказать...
— Ты ведь не попрощаться хочешь?
— Нет. Мерлин, все, что ты сделал, я понял, был ради меня, ради Камелота. Спасибо, что помог создать это королевство.
— Ты бы и без меня справился.
— Возможно. Я хочу сказать тебе то, чего не говорил никогда: спасибо!
— Я всегда думал, что, в другой ситуации, мы были бы хорошими друзьями.
— Да...
— Если бы ты не был самодовольным напыщенным болваном.
— И зачем я беру тебя в эти походы? Ты вечно паникуешь.
— Я не паникую.
— Если бы ты не боялся, то как обычно, нес бы всякую чепуху.
— Я и несу чепуху, как обычно... То есть, не несу, все нормально, я не паникую!