Леди-детектив мисс Фрайни Фишер (Miss Fisher's Murder Mysteries)

— Реймонд не трус, когда в детстве его поймали с корзинкой соседских персиков — он два часа просидел в полицейском участке, отец выпорол его, но он никому не сказал, что я все еще сижу на дереве.

— Видимо, вас он боялся больше.

— Что происходит между тобой и Джеком Робинсоном?

— Это долгая история.

— Краткую версию, пожалуйста.

— Он думал, что я погибла в аварии и теперь считает, что от меня слишком много беспокойства.

— Так и есть.

— Вот он и бегает от меня.

— Трус.

— Этот убитый как-то связан с нашими ворами?

— Эти воры уже «наши»?

— Если выедете сейчас, то будете здесь через два часа.

— Я соблюдаю скоростной режим!

— Ладно, два с половиной.

— Три мертвеца, Фрайни, это слишком, даже для тебя.

— Я их не заказывала, тетя Пруденс.

— Вы были актрисой?

— Я флиртовала со сценой, но она не ответила мне взаимностью.

— Это место преступления.

— Это склеп нашего родственника — Ролланд был крестником тети Пруденс.

— Это место преступления! Это тоже родственники?

— Сплошное кровосмешение — это вдова Ролланда, а это его лучший друг, воевал с ним вместе, после войны женился на его вдове. Кстати, они гостят у нас, так что если захотите поговорить с ними, вам придется навестить меня.

— Я впечатлен, вы отобрали у меня дело еще до того, как я понял, что веду его...

— И что на этот раз?

— Мисс Фишер опять поехала на отдых, сэр.

— Оу. Кого-нибудь уже убили?

— Пока только одного, сэр.