Гамильтон (Hamilton)

[Бёрр]

Нет ничего лучше лета в городе.

Кое-кто торопится за кое-кем хорошеньким…

Прошу прощения, мисс, я знаю, это не смешно,

Но твои духи пахнут деньгами твоего папочки.

Почему ты бродишь по бедному району на таких модных каблучках?

Ищешь оборванца, который подарит тебе новые идеи?

[Анжелика] Бёрр, вы мне отвратительны.

[Бёрр]

Ах, так вы наслышаны обо мне?

Я – доверительный фонд, детка, можешь довериться мне!

[Анжелика]

Я читала «Здравый смысл» Томаса Пейна,

Мужчины говорят, что я впечатлительная или ненормальная.

Вы хотите революцию? Я хочу откровения,

Так что послушай мое заявление:

[Элайза/Анжелика/Пегги]

«Мы исходим из той самоочевидной истины,

Что все люди созданы равными».

[Анжелика] И когда я встречу Томаса Джефферсона,

Я заставлю его включить женщин в продолжение декларации!

[Женщины] Работу!

[Burr]

Wooh! There’s nothin’ like summer in the city

Someone in a rush next to someone lookin’ pretty

Excuse me, miss, I know it’s not funny

But your perfume smells like your daddy’s got money

Why you slummin’ in the city in your fancy heels

You searchin for an urchin who can give you ideals?

[Angelica] Burr, you disgust me.

[Burr] Ah, so you’ve discussed me

I’m a trust fund, baby, you can trust me!

[Angelica]

I’ve been reading Common Sense by Thomas Paine

So men say that I’m intense or I’m insane

You want a revolution? I want a revelation

So listen to my declaration:

[Eliza/Angelica/Peggy]

«We hold these truths to be self-evident

That all men are created equal»

[Angelica] And when I meet Thomas Jefferson

I’m ‘a compel him to include women in the sequel!

[Women] Work!

Другие цитаты по теме

[Бёрр]

Для богачей нет ничего приятнее,

Чем по дороге в центр города завернуть в трущобы,

Где живут бедняки.

Они подкатывают в своих экипажах и таращат глаза

На студентов, в общем-то,

Просто ради того, чтобы посмотреть, как они разговаривают.

Вот, к примеру, Филипп Скайлер, мужчина при деньгах,

Ой-ёй, только он не знает,

Что его дочери, Пегги, Анжелика, Элайза

Тайком пробираются в город, чтобы посмотреть на парней –

[Труппа] За работой, за работой!

[Анжелика] Анжелика!

[Труппа] Работа, работа!

[Элайза] Элайза!

[Пегги] И Пегги!

[Труппа] Работа, работа!

Сестры Скайлер!

[Пегги] Папа сказал нам быть дома до захода солнца.

[Анжелика] Папа не должен ничего знать.

[Пегги] Папа сказал не ходить в центр города.

[Элайза] Я же сказала, ты можешь идти обратно.

[Анжелика] Но – оглянись вокруг, оглянись вокруг,

В Нью-Йорке революция.

[Элайза/Пегги] Нью-Йорк!

[Труппа] Анжелика!

[Сестры Скайлер и труппа] Работа!

[Пегги] Плохо, что папа хочет идти на войну.

[Элайза] Люди кричат на площади.

[Пегги] Плохо, что на нашем берегу начнется насилие.

[Анжелика] Новые идеи витают в воздухе.

[Анжелика и мужской ансамбль] Оглянись вокруг, оглянись вокруг –

[Элайза] Анжелика, напомни мне, что мы ищем…

[Все мужчины] Она ищет меня!

[Анжелика] Элайза, я ищу работу для ума,

Я ищу работу для ума,

Я ищу работу для ума!

[Элайза/Анжелика/Пегги] Работу!

[Бёрр],

Недоброжелатели уничтожили его репутацию,

Америка забыла его.

[Маллиган/Мэдисон, Лафайетт/Джефферсон]

Мы воевали с ним.

[Лоренс/Филипп]

Я? Я умер за него.

[Вашингтон]

Я? Я доверял ему.

[Элайза/Анжелика/Мария]

Я? Я любила его.

[Бёрр]

А я? Я – чертов идиот, застреливший его.

Если вы не отстаиваете какие-либо идеи, Бёрр,

Во имя чего вы погибнете?

Я защищаю реальные права женщин. Женщина должна иметь право быть женой и матерью.

Каким образом внебрачный ребенок, сирота,

Сын шлюхи и шотландца,

По воле судьбы попавший

В самые забытые места Карибских островов,

В нищету и грязь,

Вырос и стал героем и ученым?

[Бёрр]

Итак, о нем пошла молва, о нем говорили:

«Этот парень ненормальный».

На собранные средства его отправили на материк.

«Получи образование, но не забывай, откуда ты вышел,

И твое имя станет известно всему миру.

Как тебя зовут, парень?»

[Гамильтон]

Александр Гамильтон,

Меня зовут Александр Гамильтон.

Я не сделал еще миллион вещей,

Но дайте срок, дайте срок…

[Гамильтон] Когда я был ребенком и жил на Карибах, я мечтал о войне.

Я понимал, что беден, и знал – это единственная возможность…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться!

[Гамильтон] Чтобы обо мне пошла молва,

Я должен либо героически погибнуть на этом поле боя, либо…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться!

[Гамильтон] Я буду сражаться за эту землю, но есть только один человек,

Который может дать нам приказ, и мы…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …поднимемся!

[Гамильтон] Поймите, это единственная возможность…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться! Подняться!

[Элайза]

Когда ему было десять, отец ушел из семьи, погрязшей в долгах.

Спустя два года Алекс и его мать слегли от болезни.

Едва живые, они боролись с недугом,

И Алекс поправился, а мать ушла в мир иной.

[Вашингтон]

Он переехал к дяде, но дядя вскоре покончил с собой,

Не оставив ничего, кроме разрушенных надежд.

Но какой-то новый внутренний голос сказал ему:

«Алекс, тебе придется сражаться самому».

Он начал изучать и читать каждый трактат с книжной полки.

[Гамильтон]

Они обрушились на наши дивизионы, подсчитывайте потери,

Мы должны остановить их и захватить преимущество,

Давайте займем позиции, господь даровал нам немало выдержки,

Гамильтон не покинет корабль, давайте захватим их пушки!

(БУМ!)

[Вашингтон]

(БУМ!) Пушечные выстрелы, кровь и брызги грязи…

(БУМ!) …пушечные выстрелы, мы покидаем Кипс Бэй…

(БУМ!) …еще один корабль, и…

(БУМ!) …мы только что потеряли южные оконечности…

(БУМ!) …нам нужно побыстрее добраться до Гарлема,

Мы не можем позволить себе еще один промах,

Оружие и лошади, пошевеливайтесь!

Я решил рассредоточить мои войска,

Они слишком упрямы с тех пор, как британцы захватили город,

Они готовы сдаться, столкнувшись с испытаниями.

Я кричу в лицо этой толпе мятежников:

«И это люди, с которыми я буду защищать Америку?»

Мы отправляемся в полночь, Манхэттен далеко.

Я не могу быть везде одновременно, люди,

Мне очень нужна помощь.

[Hamilton]

They’re battering down the Battery, check the damages

We gotta stop ‘em and rob ‘em of their advantages

Let’s take a stand with the stamina God has granted us

Hamilton won’t abandon ship, yo, let’s steal their cannons!

(Shh-BOOM!)

[Washington]

(BOOM) goes the cannon, watch the blood and the shit spray, and

(BOOM) goes the cannon, we’re abandoning Kips Bay, and

(BOOM) there’s another ship, and

(BOOM) we just lost the southern tip and

(BOOM) we’ve gotta run to Harlem quick,

We can’t afford another slip

Guns and horses giddy up,

I decide to divvy up my forces,

They’re skittish as the British cut the city up

This close to giving up, facing mad scrutiny

I scream in the face of this mass mutiny:

«Are these the men with which I am to defend America?»

We ride at midnight, Manhattan in the distance

I cannot be everywhere at once, people

I’m in dire need of assistance.