Александр Гамильтон

[Вашингтон]

Все в порядке, вы хотите сражаться, вы жаждете этого.

Я был таким же, как вы, когда был молод.

Голова набита мечтами умереть, подобно мученику?

[Гамильтон]

Да.

[Вашингтон]

Умереть легко, юноша, выжить труднее.

[Вашингтон и труппа]

Сынок, мы уступаем в вооружении,

Уступаем в живой силе!

[Гамильтон]

Вам пригодится любая помощь, у меня есть друзья:

Лоренс, Маллиган, маркиз Лафайетт. Так, что еще?

[Труппа]

Мы уступаем в численности и организации!

[Гамильтон]

Нам понадобятся шпионы,

Кто-то из людей короля, кто-то, кто может провернуть пару дел.

Я напишу в Конгресс, сообщу, что нам нужны припасы,

А вы соберите людей, используйте эффект неожиданности.

Я поднимусь выше, займусь обработкой вашей информации,

До тех пор пока наша новая нация не окажется на высоте, сэр!

[Труппа]

Приветствуем генерала!

[Вашингтон]

И его верного помощника!

[Труппа]

БУМ!

[Washington & Company]

Son, we are outgunned!

Outmanned!

[Hamilton]

You need all the help you can get, I have some friends:

Laurens, Mulligan, Marquis de Lafayette! Okay, what else?

[Company]

Outnumbered, outplanned!

[Hamilton]

We’ll need some spies on the inside

Some king’s men who might let some things slide

I’ll write to Congress and tell them we need supplies

You rally the guys, master the element of surprise

I’ll rise above my station, organize your information

‘Til we rise to the occasion of our new nation, sir!

[Company]

Here comes the general!

[Washington]

And his right-hand man!

[Company]

BOOM!

[Лоренс]

Поднимем бокалы за свободу.

Это то, что у нас никому не отнять,

Что бы ни говорили.

Поднимем бокалы за нас четверых.

[Лоренс/Маллиган]

Завтра нас станет больше…

[Маллиган/Лафайетт/Лоренс]

…чтобы рассказать историю сегодняшнего вечера.

[Гамильтон]

Они расскажут историю сегодняшнего вечера.

[Маллиган/Лафайетт/Лоренс]

Поднимем бокалы за свободу.

Это то, что у нас никому не отнять...

[Гамильтон] Возможно, я не увижу нашего триумфа.

[Лафайетт/Маллиган/Лоренс] Возможно, я не увижу нашего триумфа.

[Гамильтон] Но я с радостью присоединюсь к борьбе!

[Лафайетт/Маллиган/Лоренс] Но я с радостью присоединюсь к борьбе!

[Гамильтон] И тогда наши дети расскажут нашу историю…

[Лафайетт/Маллиган/Лоренс] И тогда наши дети расскажут нашу историю…

[Гамильтон]

Пришло время воспользоваться шансом!

[Гамильтон, Маллиган, Лоренс]

Восстаньте! Восстаньте!

Пришло время воспользоваться шансом!

Восстаньте! Восстаньте!

Время воспользоваться шансом!

Восстаньте!

Воспользуйтесь шансом!

Пришло время воспользоваться шансом!

Время воспользоваться шансом,

И я

Не упущу свой…

[Труппа]

…не упущу свой шанс!

[Гамильтон]

Йоу!

Он бы оставил тебя умирать

Под крики,

Но грядет революция,

И бедняки одержат в ней победу.

Тяжело слушать тебя, сохраняя серьезный вид.

Хаос и кровопролитие преследуют нас,

Не стоило даже говорить об этом.

Что скажешь о Бостоне?

Посмотри, какой ценой нам это досталось,

Сколько мы потеряли,

А ты говоришь о Конгрессе?!

Да мой пес более красноречив, чем ты!

Как ни странно, вы оба одинаково паршивы.

Король находится в Джерси?

Во имя революции!

[Сибери]

Не обращайте внимания на сброд,

Который кричит о революции,

В их сердцах нет места для ваших интересов.

Хаос и кровопролитие – это не решение проблемы.

Не позволяйте им ввести вас в заблуждение,

Этот Конгресс говорит не от моего имени.

Они ведут опасную игру,

Я молюсь, чтобы король проявил к ним снисхождение,

Позор, позор…

[Труппа] Во имя революции!

[Сибери] Не обращайте внимания…

[Гамильтон] Если ты повторишь это снова, я…

[Сибери] Который кричит…

[Гамильтон] Серьезно, смотри на меня, пожалуйста, а не в свои заметки!

[Сибери] Нет места для ваших интересов…

[Гамильтон] Если не хочешь сбавить тон, незачем вступать со мной в дискуссию.

Почему крошечный остров в море устанавливает цену на чай?

[Бёрр] Александр, прошу тебя…

[Гамильтон] Бёрр, лучше я буду прямолинейным, чем нерешительным,

Отбросим учтивость в сторону.

[Труппа] Тишина! Послание от короля!

Послание от короля!

[Все] Послание от короля!

[Бёрр] Ваше Превосходительство, сэр!

[Вашингтон] Кто вы?

[Бёрр] Аарон Бёрр, сэр.

Разрешите изложить свои доводы?

[Вашингтон] Продолжайте…

[Бёрр] Сэр, я был капитаном под командованием генерала Монтгомери,

Пока он не поймал пулю в шею в Квебеке, и, если говорить вкратце,

Я думаю, что мог бы быть вам полезен.

Я восхищаюсь тем, как вы держите британцев

На расстоянии выстрела.

[Вашингтон] Ха!

[Бёрр] У меня есть пара вопросов, несколько предложений:

Нужно сражаться, вместо того чтобы спасаться бегством на запад.

[Вашингтон] Да?

[Бёрр] Ну…

[Гамильтон] Ваше Превосходительство? Вы хотели видеть меня?

[Вашингтон] Входите, Гамильтон. Вы знакомы с Бёрром?

[Гамильтон] Да, сэр.

[Гамильтон и Бёрр] Мы постоянно сталкиваемся где-нибудь…

[Бёрр] Как я уже сказал, сэр,

Ваша стратегия исчерпала себя.

[Вашингтон] Бёрр?

[Бёрр] Сэр?

[Вашингтон] Закройте дверь с той стороны.

[Гамильтон]

Вот и он!

[Труппа]

Вот и генерал!

[Бёрр]

Леди и джентльмены!

Наступил момент, которого вы все так ждали!

Гордость Маунт-Вернона –

Джордж Вашингтон!

[Вашингтон]

Мы уступаем им в вооружении,

Уступаем в живой силе,

Уступаем в численности

И организации!

Мы должны сделать все возможное, чтобы выстоять,

Эй, мне понадобится правая рука!

Смотрите –

Могу я хотя бы на минутку быть откровенным?

Хотя бы на долю секунды?

Могу я расслабиться и рассказать людям, что я испытываю?

Теперь я – образец современного генерал-майора,

Почетный ветеран Виргинии, чьи воины

Проложили мне путь к пьедесталу.

В письмах своим близким

Опишите мою элегантность и мое красноречие.

Но есть проблема, которая игнорируется,

Правда, которая написана на ваших лицах,

Когда вы слышите гром британских пушек (БУМ!).

Любая надежда на успех мимолетна,

Как я могу возглавлять войско,

Если люди, которыми я командую, отступают?

Мы положили конец кровопролитию,

Когда британцы захватили Бруклин,

Конь забрал ладью, но посмотрите:

Мы уступаем им в вооружении,

Уступаем в живой силе,

Уступаем в численности

И организации!

Мы должны сделать все возможное, чтобы выстоять,

Эй, мне понадобится правая рука!

Ложись!

[Гамильтон] Когда я был ребенком и жил на Карибах, я мечтал о войне.

Я понимал, что беден, и знал – это единственная возможность…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться!

[Гамильтон] Чтобы обо мне пошла молва,

Я должен либо героически погибнуть на этом поле боя, либо…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться!

[Гамильтон] Я буду сражаться за эту землю, но есть только один человек,

Который может дать нам приказ, и мы…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …поднимемся!

[Гамильтон] Поймите, это единственная возможность…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться! Подняться!

[Гамильтон]

Они обрушились на наши дивизионы, подсчитывайте потери,

Мы должны остановить их и захватить преимущество,

Давайте займем позиции, господь даровал нам немало выдержки,

Гамильтон не покинет корабль, давайте захватим их пушки!

(БУМ!)

[Вашингтон]

(БУМ!) Пушечные выстрелы, кровь и брызги грязи…

(БУМ!) …пушечные выстрелы, мы покидаем Кипс Бэй…

(БУМ!) …еще один корабль, и…

(БУМ!) …мы только что потеряли южные оконечности…

(БУМ!) …нам нужно побыстрее добраться до Гарлема,

Мы не можем позволить себе еще один промах,

Оружие и лошади, пошевеливайтесь!

Я решил рассредоточить мои войска,

Они слишком упрямы с тех пор, как британцы захватили город,

Они готовы сдаться, столкнувшись с испытаниями.

Я кричу в лицо этой толпе мятежников:

«И это люди, с которыми я буду защищать Америку?»

Мы отправляемся в полночь, Манхэттен далеко.

Я не могу быть везде одновременно, люди,

Мне очень нужна помощь.

[Hamilton]

They’re battering down the Battery, check the damages

We gotta stop ‘em and rob ‘em of their advantages

Let’s take a stand with the stamina God has granted us

Hamilton won’t abandon ship, yo, let’s steal their cannons!

(Shh-BOOM!)

[Washington]

(BOOM) goes the cannon, watch the blood and the shit spray, and

(BOOM) goes the cannon, we’re abandoning Kips Bay, and

(BOOM) there’s another ship, and

(BOOM) we just lost the southern tip and

(BOOM) we’ve gotta run to Harlem quick,

We can’t afford another slip

Guns and horses giddy up,

I decide to divvy up my forces,

They’re skittish as the British cut the city up

This close to giving up, facing mad scrutiny

I scream in the face of this mass mutiny:

«Are these the men with which I am to defend America?»

We ride at midnight, Manhattan in the distance

I cannot be everywhere at once, people

I’m in dire need of assistance.