монархия

Начиная с царствования Петра Великого иностранные ученые, военные, дипломаты, деятели искусств верно служили русской монархии. Было среди них и множество выходцев из Германии. Их потомки оседали в России, сохраняя язык и некоторые традиции, претерпевавшие со временем изменения на русский манер, и в результате становились зачастую даже более русскими, чем коренные жители. Что говорить, дошло до того, что и самодержцев российских с полным на то основанием можно было называть немцами. Установление родственных связей между династиями началось с брака родителей Петра III — цесаревны Анны Петровны и герцога Гольштейн-Готторпского Карла Фридриха. После этого процесс принял необратимый характер, и через два века Романовы имели уже доминирующий процент немецкой крови.

Вот эти монстры думают восстановить монархию в России?... У меня было такое впечатление, будто из склепов вылезли мертвецы и справляют шабаш, все эти камер-юнкеры, камергеры, бароны...

Монарх — человек, чья работа заключается в царствовании. Прежде монарх правил, о чем свидетельствует само это слово и в чем могли убедиться многие и многие. В России и в странах Востока монархи до сих пор значительно влияют на жизнь общества, да и на местоположение человеческих голов тоже, но в Западной Европе политическое управление препоручено, главным образом, его министрам, сам же монарх более озабочен сохранностью собственной головы.

На самом деле горячий темперамент принца не приветствовал вмешательства в дела монархии, однако значение имеет не то, что есть на самом деле, а то, в чем уверено общественное мнение.

Своим рожденьем кто бы ни был на подчиненье обречен, он в той же мере и престолу подчиняться был рожден.

Государь никогда не бывает полновластным хозяином своего царства.

[Король Георг]

Вы говорите, что наша любовь опустошает,

И вы больше не можете так.

Но именно вы будете недовольны, когда я покину вас…

И нет, не уходите от предмета разговора,

Потому что вы – мой любимый предмет,

Мой милый, покорный предмет,

Мой верноподданный, королевский предмет,

Отныне и во веки веков…

Вы вернетесь,

Как прежде,

Я продолжу борьбу и выиграю войну

За вашу любовь,

За вашу похвалу.

И я буду любить вас до конца своих дней,

Когда вы уйдете,

Я сойду с ума.

Так не разрушайте то, что было между нами,

Потому что в решающий момент

Я убью ваших друзей и близких,

Чтобы напомнить вам о моей любви!

[Король Георг]

Вы говорите,

Что цена моей любви – не та цена, которую вы готовы заплатить.

Вы плачете

Над чаем, который выбрасываете в море,

Едва завидев мое приближение.

Почему вы так грустны?

Помните, мы заключили договор, когда вы ушли?

Теперь же вы сводите меня с ума.

Помните, несмотря на разлуку, я полностью ваш.

Вы вернетесь,

Скоро вы поймете,

Вы вспомните, что принадлежите мне.

Вы вернетесь,

Время покажет,

Вы вспомните, что я служил вам верой и правдой.

Океаны поднимались,

Империи рушились –

Мы встречались друг с другом, несмотря на все это.

И в решающий момент

Я отправлю полностью вооруженную армию,

Чтобы напомнить вам о моей любви!

[King George]

You say

The price of my love’s not a price that you’re willing to pay

You cry

In your tea which you hurl in the sea

When you see me go by

Why so sad?

Remember we made an arrangement when you went away

Now you’re making me mad

Remember, despite our estrangement, I’m your man.

You’ll be back

Soon you’ll see

You’ll remember you belong to me

You’ll be back

Time will tell

You’ll remember that I served you well

Oceans rise

Empires fall

We have seen each other through it all

And when push сomes to shove

I will send a fully armed battalion

To remind you of my love!

[Гамильтон]

Йоу!

Он бы оставил тебя умирать

Под крики,

Но грядет революция,

И бедняки одержат в ней победу.

Тяжело слушать тебя, сохраняя серьезный вид.

Хаос и кровопролитие преследуют нас,

Не стоило даже говорить об этом.

Что скажешь о Бостоне?

Посмотри, какой ценой нам это досталось,

Сколько мы потеряли,

А ты говоришь о Конгрессе?!

Да мой пес более красноречив, чем ты!

Как ни странно, вы оба одинаково паршивы.

Король находится в Джерси?

Во имя революции!

[Сибери]

Не обращайте внимания на сброд,

Который кричит о революции,

В их сердцах нет места для ваших интересов.

Хаос и кровопролитие – это не решение проблемы.

Не позволяйте им ввести вас в заблуждение,

Этот Конгресс говорит не от моего имени.

Они ведут опасную игру,

Я молюсь, чтобы король проявил к ним снисхождение,

Позор, позор…

[Труппа] Во имя революции!

[Сибери] Не обращайте внимания…

[Гамильтон] Если ты повторишь это снова, я…

[Сибери] Который кричит…

[Гамильтон] Серьезно, смотри на меня, пожалуйста, а не в свои заметки!

[Сибери] Нет места для ваших интересов…

[Гамильтон] Если не хочешь сбавить тон, незачем вступать со мной в дискуссию.

Почему крошечный остров в море устанавливает цену на чай?

[Бёрр] Александр, прошу тебя…

[Гамильтон] Бёрр, лучше я буду прямолинейным, чем нерешительным,

Отбросим учтивость в сторону.

[Труппа] Тишина! Послание от короля!

Послание от короля!

[Все] Послание от короля!

— Я — король лаборатории.

— Среди особ королевской крови зачастую встречаются дегенераты из-за межродственного скрещевания.

— ... А мне все равно. КОРОЛЬ ЛАБОРАТОРИИ!