Гамильтон (Hamilton)

[Гамильтон]

Они обрушились на наши дивизионы, подсчитывайте потери,

Мы должны остановить их и захватить преимущество,

Давайте займем позиции, господь даровал нам немало выдержки,

Гамильтон не покинет корабль, давайте захватим их пушки!

(БУМ!)

[Вашингтон]

(БУМ!) Пушечные выстрелы, кровь и брызги грязи…

(БУМ!) …пушечные выстрелы, мы покидаем Кипс Бэй…

(БУМ!) …еще один корабль, и…

(БУМ!) …мы только что потеряли южные оконечности…

(БУМ!) …нам нужно побыстрее добраться до Гарлема,

Мы не можем позволить себе еще один промах,

Оружие и лошади, пошевеливайтесь!

Я решил рассредоточить мои войска,

Они слишком упрямы с тех пор, как британцы захватили город,

Они готовы сдаться, столкнувшись с испытаниями.

Я кричу в лицо этой толпе мятежников:

«И это люди, с которыми я буду защищать Америку?»

Мы отправляемся в полночь, Манхэттен далеко.

Я не могу быть везде одновременно, люди,

Мне очень нужна помощь.

[Hamilton]

They’re battering down the Battery, check the damages

We gotta stop ‘em and rob ‘em of their advantages

Let’s take a stand with the stamina God has granted us

Hamilton won’t abandon ship, yo, let’s steal their cannons!

(Shh-BOOM!)

[Washington]

(BOOM) goes the cannon, watch the blood and the shit spray, and

(BOOM) goes the cannon, we’re abandoning Kips Bay, and

(BOOM) there’s another ship, and

(BOOM) we just lost the southern tip and

(BOOM) we’ve gotta run to Harlem quick,

We can’t afford another slip

Guns and horses giddy up,

I decide to divvy up my forces,

They’re skittish as the British cut the city up

This close to giving up, facing mad scrutiny

I scream in the face of this mass mutiny:

«Are these the men with which I am to defend America?»

We ride at midnight, Manhattan in the distance

I cannot be everywhere at once, people

I’m in dire need of assistance.

Другие цитаты по теме

[Бёрр] Ваше Превосходительство, сэр!

[Вашингтон] Кто вы?

[Бёрр] Аарон Бёрр, сэр.

Разрешите изложить свои доводы?

[Вашингтон] Продолжайте…

[Бёрр] Сэр, я был капитаном под командованием генерала Монтгомери,

Пока он не поймал пулю в шею в Квебеке, и, если говорить вкратце,

Я думаю, что мог бы быть вам полезен.

Я восхищаюсь тем, как вы держите британцев

На расстоянии выстрела.

[Вашингтон] Ха!

[Бёрр] У меня есть пара вопросов, несколько предложений:

Нужно сражаться, вместо того чтобы спасаться бегством на запад.

[Вашингтон] Да?

[Бёрр] Ну…

[Гамильтон] Ваше Превосходительство? Вы хотели видеть меня?

[Вашингтон] Входите, Гамильтон. Вы знакомы с Бёрром?

[Гамильтон] Да, сэр.

[Гамильтон и Бёрр] Мы постоянно сталкиваемся где-нибудь…

[Бёрр] Как я уже сказал, сэр,

Ваша стратегия исчерпала себя.

[Вашингтон] Бёрр?

[Бёрр] Сэр?

[Вашингтон] Закройте дверь с той стороны.

[Гамильтон]

Вот и он!

[Труппа]

Вот и генерал!

[Бёрр]

Леди и джентльмены!

Наступил момент, которого вы все так ждали!

Гордость Маунт-Вернона –

Джордж Вашингтон!

[Вашингтон]

Мы уступаем им в вооружении,

Уступаем в живой силе,

Уступаем в численности

И организации!

Мы должны сделать все возможное, чтобы выстоять,

Эй, мне понадобится правая рука!

Смотрите –

Могу я хотя бы на минутку быть откровенным?

Хотя бы на долю секунды?

Могу я расслабиться и рассказать людям, что я испытываю?

Теперь я – образец современного генерал-майора,

Почетный ветеран Виргинии, чьи воины

Проложили мне путь к пьедесталу.

В письмах своим близким

Опишите мою элегантность и мое красноречие.

Но есть проблема, которая игнорируется,

Правда, которая написана на ваших лицах,

Когда вы слышите гром британских пушек (БУМ!).

Любая надежда на успех мимолетна,

Как я могу возглавлять войско,

Если люди, которыми я командую, отступают?

Мы положили конец кровопролитию,

Когда британцы захватили Бруклин,

Конь забрал ладью, но посмотрите:

Мы уступаем им в вооружении,

Уступаем в живой силе,

Уступаем в численности

И организации!

Мы должны сделать все возможное, чтобы выстоять,

Эй, мне понадобится правая рука!

Ложись!

[Гамильтон] Когда я был ребенком и жил на Карибах, я мечтал о войне.

Я понимал, что беден, и знал – это единственная возможность…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться!

[Гамильтон] Чтобы обо мне пошла молва,

Я должен либо героически погибнуть на этом поле боя, либо…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться!

[Гамильтон] Я буду сражаться за эту землю, но есть только один человек,

Который может дать нам приказ, и мы…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …поднимемся!

[Гамильтон] Поймите, это единственная возможность…

[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться! Подняться!

[Вашингтон]

Все в порядке, вы хотите сражаться, вы жаждете этого.

Я был таким же, как вы, когда был молод.

Голова набита мечтами умереть, подобно мученику?

[Гамильтон]

Да.

[Вашингтон]

Умереть легко, юноша, выжить труднее.

Если вы не отстаиваете какие-либо идеи, Бёрр,

Во имя чего вы погибнете?

Славой бессмертной покроем

В битвах свои имена.

Только отважным героям

Радость победы дана.

Смелый к победе стремится,

Смелым дорога вперед.

Смелого пуля боится,

Смелого штык не берет.

[Гамильтон, Лафайетт, Маллиган, Лоренс]

Нам суждено быть…

[Гамильтон]

…колонией, которая существует независимо от других.

Между тем, Британия без конца унижает нас.

По большому счету, их налоги беспощадны,

Король Георг процветает за счет этого, транжирит деньги.

Он никогда не освободит своих потомков.

Значит, в этом столетии будет революция,

Позвольте мне стать ее частью!

[Лафайетт, Маллиган, Лоренс]

(Говорит он в скобках).

[Гамильтон]

Не удивляйтесь, когда в вашем учебнике истории

Будет упоминание обо мне.

Я отдам свою жизнь, если это освободит нас.

Рано или поздно вы увидите мою власть.

Я не собираюсь упускать свой шанс,

Я не собираюсь упускать свой шанс!

Эй, я весь в свою страну:

Молодой, воинственный и голодный.

И я не собираюсь упускать свой шанс!

[Лоренс]

Поднимем бокалы за свободу.

Это то, что у нас никому не отнять,

Что бы ни говорили.

Поднимем бокалы за нас четверых.

[Лоренс/Маллиган]

Завтра нас станет больше…

[Маллиган/Лафайетт/Лоренс]

…чтобы рассказать историю сегодняшнего вечера.

[Гамильтон]

Они расскажут историю сегодняшнего вечера.

[Маллиган/Лафайетт/Лоренс]

Поднимем бокалы за свободу.

Это то, что у нас никому не отнять...

[Гамильтон]

Я думал о смерти так часто,

Что она больше похожа на воспоминание.

Когда она доберется до меня?

Когда я буду спать? Когда она будет в семи футах от меня?

Если я увижу ее приближение,

Смогу я избежать ее или покорюсь ей?

Она похожа на ритм без музыки?

Видите ли, я никогда не думал, что проживу больше двадцати лет,

Там, где я вырос, некоторые живут вдвое меньше.

Спросите кого угодно, почему мы прожигаем жизнь, смеемся,

Тянемся к фляжке –

Мы заставим это мгновение продлиться,

И этого достаточно.

Забудьте!

Это не момент, это движение.

Где все голодающие братья, которые хотят что-то доказать?

Враги выступают против нас, наша позиция честна.

Мы пойдем, как Моисей, требуя нашу Землю Обетованную.

И если мы добьемся независимости,

Станет ли это гарантией свободы наших потомков?

Или пролитая нами кровь начнет бесконечный

Круговорот мести и смерти, за который никто не будет в ответе?

Я знаю, что уличные драки – это захватывающе,

Но, Господи, между кровопролитием и борьбой

Я читал и писал.

Нужно разобраться с нашим финансовым положением.

Мы – народ Штатов? Каково состояние народа?

Терпеливое ожидание для меня в прошлом!

Я с жаром разобью в дребезги все расчеты,

Каждый поступок – акт творения,

Я смеюсь в лицо потерям и горестям,

Впервые в жизни я думаю о завтрашнем дне.

Мне послышалось: «Создавай же Рай

Прямо здесь, на грешной земле.

Люби, развивайся и созидай,

Помогай – и другим, и себе!

Проживи эту жизнь, чтоб гордился дед,

Чтобы прадед доволен был,

Тем, что ты в суматохе безумных лет

Не сжигаешь, а строишь мосты!

Говори с Людьми от лица Людей,

Обходи других стороной.

Напиши что-то полное светлых идей,

Не испорченное войной…»