Гамильтон (Hamilton)

[Бёрр],

Недоброжелатели уничтожили его репутацию,

Америка забыла его.

[Маллиган/Мэдисон, Лафайетт/Джефферсон]

Мы воевали с ним.

[Лоренс/Филипп]

Я? Я умер за него.

[Вашингтон]

Я? Я доверял ему.

[Элайза/Анжелика/Мария]

Я? Я любила его.

[Бёрр]

А я? Я – чертов идиот, застреливший его.

Другие цитаты по теме

[Элайза]

Когда ему было десять, отец ушел из семьи, погрязшей в долгах.

Спустя два года Алекс и его мать слегли от болезни.

Едва живые, они боролись с недугом,

И Алекс поправился, а мать ушла в мир иной.

[Вашингтон]

Он переехал к дяде, но дядя вскоре покончил с собой,

Не оставив ничего, кроме разрушенных надежд.

Но какой-то новый внутренний голос сказал ему:

«Алекс, тебе придется сражаться самому».

Он начал изучать и читать каждый трактат с книжной полки.

[Гамильтон]

Я не собираюсь упускать свой шанс,

Я не собираюсь упускать свой шанс!

Эй, я весь в свою страну:

Молодой, воинственный и голодный.

И я не собираюсь упускать свой шанс!

Я выучился в Королевском университете,

Мне, вероятно, не стоит хвастаться, но, черт возьми, я удивителен.

Беда в том, что у меня есть ум, но он нуждается в шлифовке.

Я должен кричать, чтобы меня услышали,

В каждом моем слове заключено знание.

Я неограненный алмаз, блестящий уголек,

Пытаюсь достичь своей цели. Мое красноречие бесспорно,

Мне только девятнадцать, но мои взгляды гораздо более зрелые.

На Нью-Йоркских улицах становится прохладнее,

Я отталкиваю в сторону каждую обузу, каждую помеху.

Я научился справляться.

У меня нет оружия, чтобы им размахивать.

Я брожу по этим улицам, умирая от голода,

Я намерен разжечь пламя из этой искры,

Но, черт возьми, темнеет,

Tак позвольте мне произнести мое имя по буквам,

Я –

[Гамильтон, Лафайетт, Маллиган, Лоренс]

А-Л-Е-К-С-А-Н-Д-Р

[Hamilton]

I am not throwing away my shot

I am not throwing away my shot

Hey yo, I'm just like my country

I'm young, scrappy, and hungry

And I'm not throwing away my shot

I'mma get scholarship to King's College

I probably shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish

The problem is I got a lot of brains, but no polish

I gotta holler just to be heard

With every word I drop knowledge

I'm a diamond in the rough, a shiny piece of coal

Tryin' to reach my goal, my power of speech: unimpeachable

Only nineteen, but my mind is older

These New York City streets getting colder, I shoulder

Ev'ry burden, ev'ry disadvantage

I have learned to manage.

I don't have a gun to brandish

I walk these streets famished

The plan is to fan this spark into a flame

But damn, it's getting dark,

So let me spell out my name

I am the —

[Hamilton, Lafayette, Mulligan, Laurens]

A-L, E-X, A-N, D-E-R

[Лоренс]

Наш выход! Наш выход! Йоу!

Я – Джон Лоренс,

Я выпил две пинты Sam Adams и уже заканчиваю третью!

Эти красномундирники не хотят выпить со мной,

Поэтому я буду громить этих фараонов, пока не добьюсь свободы.

[Лафайетт]

Да-да, мой друг, меня зовут Лафайетт!

Ланселот в кругу революционеров!

Я пришел издалека, чтобы просто сказать «Добрый вечер»!

Скажите монарху: «Пошел вон!» Кто здесь лучший?

Это я!

[Маллиган]

Брра, бррааа! Я – Геркулес Маллиган,

Здесь перед вами, прошу любить и жаловать.

Да, я слышу, как мамаши восклицают: «Что-что?»

Лучше заприте ваших дочерей и лошадей,

Так трудно переспать с той, на которой надето четыре корсета…

[Лоренс]

Довольно о сексе, налей мне еще кружку, сынок!

Давайте еще раз выпьем…

[Лоренс/Лафайетт/Маллиган]

За революцию!

[Laurens]

Show time! Show time! Yo!

I’m John Laurens in the place to be!

Two pints o’ Sam Adams, but I’m workin’ on three, uh!

Those redcoats don’t want it with me!

Cuz I will pop chick-a pop these cops till I’m free!

[Lafayette]

Oui oui, mon ami, je m’appelle Lafayette!

The Lancelot of the revolutionary set!

I came from afar just to say «Bonsoir!»

Tell the King «Casse toi!» Who’s the best?

C’est moi!

[Mulligan]

Brrrah brraaah! I am Hercules Mulligan

Up in it, lovin’ it,

Yes I heard ya mother said «Come again?»

Lock up ya daughters and horses, of course

It’s hard to have intercourse over four sets of corsets…

[Laurens]

No more sex, pour me another brew, son!

Let’s raise a couple more…

[Laurens/Lafayette/Mulligan]

To the revolution!

[Бёрр]

Для богачей нет ничего приятнее,

Чем по дороге в центр города завернуть в трущобы,

Где живут бедняки.

Они подкатывают в своих экипажах и таращат глаза

На студентов, в общем-то,

Просто ради того, чтобы посмотреть, как они разговаривают.

Вот, к примеру, Филипп Скайлер, мужчина при деньгах,

Ой-ёй, только он не знает,

Что его дочери, Пегги, Анжелика, Элайза

Тайком пробираются в город, чтобы посмотреть на парней –

[Труппа] За работой, за работой!

[Анжелика] Анжелика!

[Труппа] Работа, работа!

[Элайза] Элайза!

[Пегги] И Пегги!

[Труппа] Работа, работа!

Сестры Скайлер!

[Бёрр]

Нет ничего лучше лета в городе.

Кое-кто торопится за кое-кем хорошеньким…

Прошу прощения, мисс, я знаю, это не смешно,

Но твои духи пахнут деньгами твоего папочки.

Почему ты бродишь по бедному району на таких модных каблучках?

Ищешь оборванца, который подарит тебе новые идеи?

[Анжелика] Бёрр, вы мне отвратительны.

[Бёрр]

Ах, так вы наслышаны обо мне?

Я – доверительный фонд, детка, можешь довериться мне!

[Анжелика]

Я читала «Здравый смысл» Томаса Пейна,

Мужчины говорят, что я впечатлительная или ненормальная.

Вы хотите революцию? Я хочу откровения,

Так что послушай мое заявление:

[Элайза/Анжелика/Пегги]

«Мы исходим из той самоочевидной истины,

Что все люди созданы равными».

[Анжелика] И когда я встречу Томаса Джефферсона,

Я заставлю его включить женщин в продолжение декларации!

[Женщины] Работу!

[Burr]

Wooh! There’s nothin’ like summer in the city

Someone in a rush next to someone lookin’ pretty

Excuse me, miss, I know it’s not funny

But your perfume smells like your daddy’s got money

Why you slummin’ in the city in your fancy heels

You searchin for an urchin who can give you ideals?

[Angelica] Burr, you disgust me.

[Burr] Ah, so you’ve discussed me

I’m a trust fund, baby, you can trust me!

[Angelica]

I’ve been reading Common Sense by Thomas Paine

So men say that I’m intense or I’m insane

You want a revolution? I want a revelation

So listen to my declaration:

[Eliza/Angelica/Peggy]

«We hold these truths to be self-evident

That all men are created equal»

[Angelica] And when I meet Thomas Jefferson

I’m ‘a compel him to include women in the sequel!

[Women] Work!

[Гамильтон, Лафайетт, Маллиган, Лоренс]

Нам суждено быть…

[Гамильтон]

…колонией, которая существует независимо от других.

Между тем, Британия без конца унижает нас.

По большому счету, их налоги беспощадны,

Король Георг процветает за счет этого, транжирит деньги.

Он никогда не освободит своих потомков.

Значит, в этом столетии будет революция,

Позвольте мне стать ее частью!

[Лафайетт, Маллиган, Лоренс]

(Говорит он в скобках).

[Гамильтон]

Не удивляйтесь, когда в вашем учебнике истории

Будет упоминание обо мне.

Я отдам свою жизнь, если это освободит нас.

Рано или поздно вы увидите мою власть.

Я не собираюсь упускать свой шанс,

Я не собираюсь упускать свой шанс!

Эй, я весь в свою страну:

Молодой, воинственный и голодный.

И я не собираюсь упускать свой шанс!

[Лоренс]

Поднимем бокалы за свободу.

Это то, что у нас никому не отнять,

Что бы ни говорили.

Поднимем бокалы за нас четверых.

[Лоренс/Маллиган]

Завтра нас станет больше…

[Маллиган/Лафайетт/Лоренс]

…чтобы рассказать историю сегодняшнего вечера.

[Гамильтон]

Они расскажут историю сегодняшнего вечера.

[Маллиган/Лафайетт/Лоренс]

Поднимем бокалы за свободу.

Это то, что у нас никому не отнять...

[Лафайетт]

Моя мечта – жизнь без монархии,

Волнения во Франции приведут к «онархии».

«Онархии»? Как вы говорите, как вы говорите? О, «анархии»!

Когда я вступаю в борьбу, я заставляю противников паниковать

Своим…

[Гамильтон, Лафайетт, Маллиган, Лоренс]

Выстрелом!

[Маллиган]

Йоу, я – воспитанник портного,

А вы, тупицы, на месте моих родителей.

Я присоединился к восстанию,

Потому что знаю – это мой шанс

Подняться в обществе, вместо того чтобы шить подштанники.

Я использую свой…

[Гамильтон, Лафайетт, Маллиган, Лоренс]

Шанс!

[Лоренс]

Но мы никогда не будем по-настоящему свободными,

Пока у этих рабов нет тех прав, которые имеем мы.

Ты и я. Сделай или умри. Ждите, когда я пойду в наступление

На жеребце, во главе первого негритянского батальона.

Еще одну…

[Гамильтон, Лафайетт, Маллиган, Лоренс]

Рюмку!

[Гамильтон] Возможно, я не увижу нашего триумфа.

[Лафайетт/Маллиган/Лоренс] Возможно, я не увижу нашего триумфа.

[Гамильтон] Но я с радостью присоединюсь к борьбе!

[Лафайетт/Маллиган/Лоренс] Но я с радостью присоединюсь к борьбе!

[Гамильтон] И тогда наши дети расскажут нашу историю…

[Лафайетт/Маллиган/Лоренс] И тогда наши дети расскажут нашу историю…

Моя грудь поднималась и опускалась, а всё тело было покрыто мелкими капельками пота, но не исключено, что лорд Алестер и Дарт Вейдер были недалеки от правды. Я-то ведь тем временем уже парила в воздухе крошечной блестящей пылинкой, а моё лицо там внизу невероятно побледнело. Даже губы теперь были серого цвета.

По щекам Гидеона покатились слёзы. От всё ещё изо всех сил прижимал руки к моей ране.

— Останься со мной, Гвенни, останься со мной, — шептал он, и вдруг я перестала всё это видеть и снова почувствовала под собой жёсткий пол, глухую боль в животе и всю тяжесть своего тела. Я хрипло вздохнула, зная, что на следующий вздох сил моих уже не хватит.

Мне хотелось открыть глаза, чтобы последний раз взглянуть на Гидеона, но я не смогла этого сделать.

— Я люблю тебя, Гвенни, пожалуйста, не покидай меня, — сказал Гидеон. Эти слова были последним, что я услышала, прежде чем бездна поглотила меня.