отражение

Печально смотрю

на вино в бокале хрустальном.

Рубиновый блеск

как дрожащее отраженье

моего влюбленного сердца...

Цвет твоих глаз — это просто хрусталь

в нем отражается только лишь боль.

Однажды, собравшись с силами, я смог подняться. Мне хотелось посмотреться в зеркало, которое висело на стене напротив. Я не видел себя со времен гетто. Из зеркала на меня глядел мертвец. С тех пор его взгляд не оставляет меня.

Я не сводил глаз со звёзд и размышлял: интересно, что чье отражение, море — неба или небо — моря?

When you get what you want in your struggle for pelf,

And the world makes you King for a day,

Then go to the mirror and look at yourself,

And see what that guy has to say.

For it isn't your Father, or Mother, or Wife,

Who judgement upon you must pass.

The feller whose verdict counts most in your life

Is the guy staring back from the glass.

He's the feller to please, never mind all the rest,

For he's with you clear up to the end,

And you've passed your most dangerous, difficult test

If the guy in the glass is your friend.

Всю эту ночь мы переживали, что где-то там живут тёмные версии нас самих. А что если мы и есть эти тёмные версии?

Я смотрю в зеркало и вижу то же лицо, но оно уже не моё. Глаза, вроде такие же, зеленые, грустные, но не мои. Из зеркала на меня смотрит чужая женщина с моим лицом.

Всего лишь. Не больше.

Я пытаюсь улыбаться не своими губами. Так нужно. Улыбаюсь лишь для того, чтобы люди задавали меньше вопросов. Так положено.

It's like you're my mirror,

My mirror staring back at me.

I couldn't get any bigger,

With anyone else beside me.