Пуаро (Poirot)

— Миссис Оливер, должно быть, здорово взять и написать целую книгу. Одно удовольствие.

— К сожалению, надо не только писать, но и думать. Меня вдохновляют только мысли о гонорарах.

— Кажется, они решили, что вы убили свою мать.

— Вы тоже так думаете, Сара?

— Боже мой! Целых четыре слова. Если вы и дальше будете таким болтливым, мистер Бойнтон, я попрошу вас вести себя сдержанней.

Не открывайте своего сердца для зла, мадемуазель. Впустив его туда, вы уже не сможете повернуть назад.

— И, пожалуйста, не надо дружить с этим созданием! Я его только учу.

— Но это всего лишь попугай!

— Я и сказал это попугаю!

Если бы не моя реакция, Эркюля Пуаро уже не было бы в живых — большая утрата для человечества. Да и вас тоже, мой дорогой Гастингс... впрочем, это мир как-нибудь бы пережил.

Честность желательна, но не всегда разумна.

— Вы видели фотографию, сделанную при его крещении?

— О, да!

— На ней он выглядит так, будто собирается выступать на собрании.

— Такая красивая женщина... Но наденьте уродливое платье и добавьте немного грима, и она превратится в уродливую служанку.

— Что же вас беспокоит?

— Если женщина может сделать так... то может и наоборот?