Франциско Рамон (Циско)

— Твоя «сарделька» отпечаталась у меня в мозгу.

— Пожалуйста.

— Потише! Давай всё обсудим как взрослые. За кофе или ужином, как предпочитаешь. Дальше по улице есть тайский ресторан, если нравится их кухня. Я, кстати, Циско. Ты ведь Цыганка? Рад знакомству!

— Ты зовёшь её на свидание?

— Это шутка?

— Я веду переговоры!

Похоже, ему на меня плевать даже сильнее, чем тебе.

— Эдди Тоун погиб. Значит, Эобард Тоун должен был навсегда исчезнуть, так?

— Не обязательно. Возможно, Сила Скорости защитила Эобарда, как бомбоубежище. Так он сохранил свою жизнь и историю. Он пережил исчезновение своего времени.

— Как это?

— Позвольте показать... Это [рисует на доске круг] наше время. Сегодня, сегодняшний день. Это [рисует круг справа от первого] — время Тоуна. А здесь [рисует круг слева от первого] вы стёрли причину его существования. Но так как Тоун из будущего, его хронология начинается здесь [возвращается ко второму кругу]. Поэтому он ещё жив. Этот Тоун ещё не вернулся во времени, чтобы убить мать Барри. Он попал в это время в первый раз, чтобы всё повторить.

— Поэтому ничего не изменилось.

— И поэтому он не знал моего имени. И то, что мы уже встречались.

— Для него этого ещё не было.

— Если Тоун погибнет прежде, чем переместится снова, спасёт ли это мать Барри?

— Нет. Всё работает не так. В нашем времени мать Барри уже погибла, и это никак не изменить.

— Вы что, всегда так неорганизованно работаете?

— У безумия свои правила, смотри и учись.

— Уэллс в здании.

— Что? Откуда ты это узнал?

— Я прикрепил датчик к его креслу. Если мы ошиблись и он парализован, я попаду в ад за это.

— Это точно уместно?

— А то! Она наш талисман. В прошлый раз помогло.

— Тогда он был в коме, не в межвременном измерении.

— Значит, Гага на будильнике его не удивит.

— Я думаю, что мы уже на той стадии отношений, когда парень говорит девушке три волшебных слова.

— Какие три слова?

— Как. Тебя. Зовут?

— А-а... Я думала о других трёх словах.

— Другие три слова будут звучать глупо, если произносить их без имени.

— Слушай, а ты не должен работать над своим музеем?

— А не должен ли ты, Франциско, помочь мне с голограммой?

— Это не моя забота.

— Я хотел кое-что тебе показать.

— Почему мне кажется, что это ловушка?

— Ладно, мы нашли Гарри... Но как остановить Грея?

— Рад, что ты спросила! Мы с Джесси улучшили костюм Флэша. Фелисити подогнала нам сплав карликовой звезды.

— Сплав карликовой звезды?

— Такой же материал защищает костюм Атома Рея.

— Точно! Супер-крепкий, супер-лёгкий... Одна беда — у нас было... мало его...

— И что это значит?

— Мы смогли покрыть им только нагрудную часть костюма. И ещё одно... Так, мелочь!.. Мне кажется, что костюм сможет поглотить всего один удар Грея. Второй — и ты станешь пиетой. Только вываливаться будут не конфетки.

— Внутренности.

— Да, внутренности.