— Твоя «сарделька» отпечаталась у меня в мозгу.
— Пожалуйста.
— Твоя «сарделька» отпечаталась у меня в мозгу.
— Пожалуйста.
— Циско, было очень храбро встать между нами и защитить Цыганку. Я очень впечатлён.
— Чувак, я ВАС от неё защищаю. Она бы вас размазала.
— Может, сканеры в костюме что-то засекли?
— Ты сказал, что всё вытащил из костюма.
— Ладно, кое-что оставил. Не нравится — судись.
— Я.. Я..
[Циско обнял Кейтлин]
— Все хорошо. Только причёска а-ля матерь драконов меня напугала.
[Циско вылезает из вентиляционной системы, убегая от отца Цыганки]
— Рамон, думаешь разумно красться при нашей то системе защиты?
— Найди Кейтлин и Барри. Давай, дурень! Ищи! ИЩИ!
— Ты орёшь на мой спутник?
— Нет, я его подбадриваю.
— Сесиль — телепат?! Да, это гораздо важнее освобождение Аллена из тюрьмы, или нет?!
— Мощно ты, Харри.
— Не поддерживаю.
— Как бывший заключенный, я вам говорю..
— Ты был в тюрьме горилл.
— Да у них хуже! Они кидаются пометом, и я точно знаю, что Аллен страдает в своей камере.
— Ладно, мы нашли Гарри... Но как остановить Грея?
— Рад, что ты спросила! Мы с Джесси улучшили костюм Флэша. Фелисити подогнала нам сплав карликовой звезды.
— Сплав карликовой звезды?
— Такой же материал защищает костюм Атома Рея.
— Точно! Супер-крепкий, супер-лёгкий... Одна беда — у нас было... мало его...
— И что это значит?
— Мы смогли покрыть им только нагрудную часть костюма. И ещё одно... Так, мелочь!.. Мне кажется, что костюм сможет поглотить всего один удар Грея. Второй — и ты станешь пиетой. Только вываливаться будут не конфетки.
— Внутренности.
— Да, внутренности.
— Потише! Давай всё обсудим как взрослые. За кофе или ужином, как предпочитаешь. Дальше по улице есть тайский ресторан, если нравится их кухня. Я, кстати, Циско. Ты ведь Цыганка? Рад знакомству!
— Ты зовёшь её на свидание?
— Это шутка?
— Я веду переговоры!