Ричард Байерс. Нечисть

— Если я получу стрелу в пузо, — произнесла Яркокрылая, поняв, в каком направлении движутся его мысли, — то мы оба рухнем вниз и разобьемся.

— Расслабься, — ответил Аот. — Я держу заклинание замедленного падения наготове. Что бы с тобой ни случилось, с твоим любимым хозяином всё будет в порядке.

Другие цитаты по теме

— Они оборваные, побитые жизнью, отчаянно ищущие дом.

— Ты только что описал бомжей, стареющих хипстеров и Мэтта Донована.

— Как она открывается?

— Великий детектив не решил эту загадку одним шевелением мозговой извилины?

— Твой сортирный юмор с каждым днём становится всё... изощреннее.

— Это был комплимент или оскорбление?

— И то, и то.

— Вы вместо того, чтобы служить, идиллии пишете. Потом ждёте, пока эти критики начнут вас ругать, и плачете, как баба, и жгёте книги за ваши же деньги. У всех баре как баре, а у меня...

— Яким... Я тебя крымским татарам продам — они таким, как ты, язык отрезают. Продам, а потом выкуплю, только без языка, понял?

— Угу. Только не получится у вас меня выкупить обратно-то, потому что у вас денег не будет — вы все их на свои книги потратите.

— Етить твою мать. Вот ты можешь отличить таджика от узбека?

— Могу, а чего не отличить то. Узбеки они с Еревана, таджики с Дагестана.

— Котельников ты знаешь, однажды я возьму пистолет войду в магазин и перестреляю там человек 20, а потом застрелюсь. А когда у тебя будут брать показания: «Что именно сделало Владимира Сергеевича Яковлева таким?», ты уж, пожалуйста, не забудь рассказать им об этом.

— Извините. Официантка! (*щелчок пальцами*) Чувак*.

— Здрасьте, что вам угодно?

— Нам бы...

— *Раздражает?*Грубо и невежливо?* Тебя бы отвлекало, если бы тебе так щёлкали на работе? Ой, у тебя её нет, извини.

— Чувак, она тя запалила.

— Но!* Нет, хипстер, не-а! Не воображай, что мы в одной команде, у нас ничего общего. Я ношу вязаные шапки когда холодно, а ты из Колплэя! Ты сделал тату, чтобы позлить папашу, а мой папаша не знает, что он мой папаша. И плюс — ты думаешь*, что по этому звуку тебя обслужат, а я думаю*, что от этого у меня в трусах пересыхает.

— Другая официантка куда-то делась, русская, а нам бы хренку.

— Пожалуйста.

— Вот так обращаются к официанткам.

Ааз, — строго сказал Иштван, — даже твой юмор в какой-то момент становится таким тонким, что его уже и не видно.

— Жезл не помог!

— Может, срок годности истек?

– Адель, ты удивительным образом умеешь достигать своей цели несмотря ни на что, – звонко рассмеялся Яго. – Захотела выбиться в люди – и вот, месяца не прошло, а ты уже в королевском дворце. Да что там статья в «Орионе», ты взяла куда выше – решила попробовать себя в роли божества. Ты просто великолепна!

— Значит, Пи до восьмидесятого знака ты наизусть помнишь, а распознать сарказм не можешь?

— А где здесь связь вообще?

– Прошу вас, будьте милосердны. Доктор Белл перенёс тяжёлое потрясение.

– Да уж, бутылок пять, не меньше, – хмыкает Сатклифф.