[Гамильтон]
Прошу прощения. Вы – Аарон Бёрр, сэр?
[Бёрр]
В зависимости от того, кто меня спрашивает.
[Гамильтон]
О да, конечно, сэр.
Я Александр Гамильтон, и я к вашим услугам, сэр.
Я искал вас.
[Бёрр]
Я уже начинаю нервничать.
[Гамильтон]
Сэр…
[Гамильтон]
Прошу прощения. Вы – Аарон Бёрр, сэр?
[Бёрр]
В зависимости от того, кто меня спрашивает.
[Гамильтон]
О да, конечно, сэр.
Я Александр Гамильтон, и я к вашим услугам, сэр.
Я искал вас.
[Бёрр]
Я уже начинаю нервничать.
[Гамильтон]
Сэр…
[Бёрр]
Умники, сбавьте тон.
Не нарывайтесь на неприятности, и ваши шансы удвоятся.
Я с вами, но ситуация чревата последствиями,
Необходимо запомнить накрепко:
Будешь болтать – тебя тут же пристрелят.
[Гамильтон]
Бёрр, взгляни, кто с нами:
Мистер Лафайетт – крепкий как Ланселот.
Твои брюки выглядят сногсшибательно
Лоренс, ты мне очень нравишься.
Давайте подготовим заговор
Чернее, чем котелок, над которым смеялся горшок…
Какова вероятность того, что боги соберут нас в одном месте?
Плевать на общественное мнение,
нравится вам это или нет,
Горстка революционеров, сторонников отмены рабства,
Дайте мне должность, покажите, где патроны.
О, я говорю слишком громко?
Иногда я слишком увлекаюсь и много болтаю,
У меня никогда не было такого круга друзей,
Обещаю, вы будете гордиться мной.
[Гамильтон]
Йоу!
Он бы оставил тебя умирать
Под крики,
Но грядет революция,
И бедняки одержат в ней победу.
Тяжело слушать тебя, сохраняя серьезный вид.
Хаос и кровопролитие преследуют нас,
Не стоило даже говорить об этом.
Что скажешь о Бостоне?
Посмотри, какой ценой нам это досталось,
Сколько мы потеряли,
А ты говоришь о Конгрессе?!
Да мой пес более красноречив, чем ты!
Как ни странно, вы оба одинаково паршивы.
Король находится в Джерси?
Во имя революции!
[Сибери]
Не обращайте внимания на сброд,
Который кричит о революции,
В их сердцах нет места для ваших интересов.
Хаос и кровопролитие – это не решение проблемы.
Не позволяйте им ввести вас в заблуждение,
Этот Конгресс говорит не от моего имени.
Они ведут опасную игру,
Я молюсь, чтобы король проявил к ним снисхождение,
Позор, позор…
[Труппа] Во имя революции!
[Сибери] Не обращайте внимания…
[Гамильтон] Если ты повторишь это снова, я…
[Сибери] Который кричит…
[Гамильтон] Серьезно, смотри на меня, пожалуйста, а не в свои заметки!
[Сибери] Нет места для ваших интересов…
[Гамильтон] Если не хочешь сбавить тон, незачем вступать со мной в дискуссию.
Почему крошечный остров в море устанавливает цену на чай?
[Бёрр] Александр, прошу тебя…
[Гамильтон] Бёрр, лучше я буду прямолинейным, чем нерешительным,
Отбросим учтивость в сторону.
[Труппа] Тишина! Послание от короля!
Послание от короля!
[Все] Послание от короля!
[Бёрр] Ваше Превосходительство, сэр!
[Вашингтон] Кто вы?
[Бёрр] Аарон Бёрр, сэр.
Разрешите изложить свои доводы?
[Вашингтон] Продолжайте…
[Бёрр] Сэр, я был капитаном под командованием генерала Монтгомери,
Пока он не поймал пулю в шею в Квебеке, и, если говорить вкратце,
Я думаю, что мог бы быть вам полезен.
Я восхищаюсь тем, как вы держите британцев
На расстоянии выстрела.
[Вашингтон] Ха!
[Бёрр] У меня есть пара вопросов, несколько предложений:
Нужно сражаться, вместо того чтобы спасаться бегством на запад.
[Вашингтон] Да?
[Бёрр] Ну…
[Гамильтон] Ваше Превосходительство? Вы хотели видеть меня?
[Вашингтон] Входите, Гамильтон. Вы знакомы с Бёрром?
[Гамильтон] Да, сэр.
[Гамильтон и Бёрр] Мы постоянно сталкиваемся где-нибудь…
[Бёрр] Как я уже сказал, сэр,
Ваша стратегия исчерпала себя.
[Вашингтон] Бёрр?
[Бёрр] Сэр?
[Вашингтон] Закройте дверь с той стороны.
[Гамильтон]
Вот и он!
[Труппа]
Вот и генерал!
[Бёрр]
Леди и джентльмены!
Наступил момент, которого вы все так ждали!
Гордость Маунт-Вернона –
Джордж Вашингтон!
[Вашингтон]
Мы уступаем им в вооружении,
Уступаем в живой силе,
Уступаем в численности
И организации!
Мы должны сделать все возможное, чтобы выстоять,
Эй, мне понадобится правая рука!
Смотрите –
Могу я хотя бы на минутку быть откровенным?
Хотя бы на долю секунды?
Могу я расслабиться и рассказать людям, что я испытываю?
Теперь я – образец современного генерал-майора,
Почетный ветеран Виргинии, чьи воины
Проложили мне путь к пьедесталу.
В письмах своим близким
Опишите мою элегантность и мое красноречие.
Но есть проблема, которая игнорируется,
Правда, которая написана на ваших лицах,
Когда вы слышите гром британских пушек (БУМ!).
Любая надежда на успех мимолетна,
Как я могу возглавлять войско,
Если люди, которыми я командую, отступают?
Мы положили конец кровопролитию,
Когда британцы захватили Бруклин,
Конь забрал ладью, но посмотрите:
Мы уступаем им в вооружении,
Уступаем в живой силе,
Уступаем в численности
И организации!
Мы должны сделать все возможное, чтобы выстоять,
Эй, мне понадобится правая рука!
Ложись!
[Гамильтон] Когда я был ребенком и жил на Карибах, я мечтал о войне.
Я понимал, что беден, и знал – это единственная возможность…
[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться!
[Гамильтон] Чтобы обо мне пошла молва,
Я должен либо героически погибнуть на этом поле боя, либо…
[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться!
[Гамильтон] Я буду сражаться за эту землю, но есть только один человек,
Который может дать нам приказ, и мы…
[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …поднимемся!
[Гамильтон] Поймите, это единственная возможность…
[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться! Подняться!
[Бёрр]
Итак, о нем пошла молва, о нем говорили:
«Этот парень ненормальный».
На собранные средства его отправили на материк.
«Получи образование, но не забывай, откуда ты вышел,
И твое имя станет известно всему миру.
Как тебя зовут, парень?»
[Гамильтон]
Александр Гамильтон,
Меня зовут Александр Гамильтон.
Я не сделал еще миллион вещей,
Но дайте срок, дайте срок…
[Гамильтон]
Мне хотелось сделать то же, что сделали вы:
Закончить обучение за два года, а потом присоединиться к революции.
Он смотрел на меня как на глупого, но я не глупый.
Так как вам удалось сделать это?
Как вы закончили обучение так быстро?
[Бёрр]
Это было предсмертное желание моих родителей —
Перед тем, как они покинули этот мир.
[Гамильтон]
Вы сирота. Конечно же! Я тоже сирота.
Господи, хотел бы я, чтобы началась война.
Тогда мы сможем доказать, что достойны большего,
Чем кто-либо ожидал…
[Бёрр] Я могу угостить вас выпивкой?
[Гамильтон] Это было бы здорово.
[Бёрр] Раз уж мы заговорили, позвольте мне дать вам бесплатный совет:
Говорите меньше.
[Гамильтон] Что?
[Бёрр] Улыбайтесь чаще.
[Гамильтон] Ха!
[Бёрр] Не давайте кому-либо знать, против чего или за что вы выступаете.
[Гамильтон] Вы, должно быть, шутите.
[Бёрр] Вы хотите добиться успеха?
[Гамильтон] Да.
[Бёрр] Глупцы, которые много болтают, плохо заканчивают.
Каким образом внебрачный ребенок, сирота,
Сын шлюхи и шотландца,
По воле судьбы попавший
В самые забытые места Карибских островов,
В нищету и грязь,
Вырос и стал героем и ученым?
— Ну, вскопали всю дорогу?
— Всю.
— Нашли философский камень?
— Увы.
— Где ж теперь искать этот камень? Мы крайне нуждаемся в золоте.
— Ваше величество, остался не вскопанным только один участок. Вы знаете, что он там.
— Копайте!
— Ага. Но на этом участке находится ваш замок... Придётся его снести.