Мерлин (Merlin)

— Вы осознаете, что ваша жена — тролль?

— Простите?

— По крайней мере, так она выглядит для нас. Эти бородавки, нос...

— И запах...

— Запах, что?

— Не говоря уже о клыках во рту.

— Что?

— Не сказал бы, что это клыки, скорее бивни.

— Да, скорее бивни. Конечно, это не существенно, просто подумал заострить на этом факте ваше внимание, вдруг вы не заметили.

0.00

Другие цитаты по теме

— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?

— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.

— Я человек простой, я никто и все же ты был готов отдать за меня свою жизнь, Артур. Пришел мой черед тебе отплатить.

— Я не раз боролся с тобой бок о бок и готов с радостью отдать за тебя жизнь.

— Шансов у нас нет, но такую драку я ни за что не пропущу.

— Твои враги теперь и мои враги.

— Если тебе нужен старик...

— Мой ответ ты знаешь.

— Мерлин?

— Нет, мне что-то не хочется.

— А у тебя нет выбора, Мерлин. Я благодарен вам, что вы в тяжелый для Камелота час остались верны мне и я сделаю то, что мой отец не одобрит. Завтра, когда пробьет час сражения, гордитесь тем, что вы стали воинами самой благородной армии на этом свете.

— МЕРЛИН!

— Избавься от него.

— Гаюс, не видел моего никчемного слугу?

— Боюсь, нет.

— Точно?

— Может, он в таверне?

— Таверна, конечно... Ну, он у меня попляшет! [Артур уходит]

— Зачем про таверну-то?

— Сказал первое, что пришло в голову.

— В следующий раз говори второе.

— Наш завтрак... У нас кончаются запасы.

— А откуда ты взял воду для чая?

— К счастью, ты вчера забыл опустошить ванну...

— Нельзя убить того, кто победил смерть.

— Камелот никогда не падет перед волшебником, пока я король!

— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?

— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.

— Я человек простой, я никто и все же ты был готов отдать за меня свою жизнь, Артур. Пришел мой черед тебе отплатить.

— Я не раз боролся с тобой бок о бок и готов с радостью отдать за тебя жизнь.

— Шансов у нас нет, но такую драку я ни за что не пропущу.

— Твои враги теперь и мои враги.

— Если тебе нужен старик...

— Мой ответ ты знаешь.

— Мерлин?

— Нет, мне что-то не хочется.

— А у тебя нет выбора, Мерлин. Я благодарен вам, что вы в тяжелый для Камелота час остались верны мне и я сделаю то, что мой отец не одобрит. Завтра, когда пробьет час сражения, гордитесь тем, что вы стали воинами самой благородной армии на этом свете.

Магия не хорошая и не плохая. Все зависит от того, как ее используют.

— Будем сражаться?

— За Артура.

— Не за меня, а за Камелот.

— Нет, люди любят тебя. За тебя они готовы отдать свою жизнь. Я готов ради тебя броситься в адское пламя.

— И я.

— И я.

— Где Мерлин?

— Отправился на поиски агремонии. Славное, но робкое растение, его сложно найти, работа на весь день.

— Весь день!?

— Оно бесценно, милорд. Благостно как для печени, так и для селезенки.

— Он в таверне, я угадал?

— Нет, сир.

— Ладно, когда он прочистит печень с селезенкой, передай ему, что через час он должен быть в моих покоях. Трезвый!

Чаще всего я называю свою жену «дорогая», чуть реже — «зайчик», еще реже — «сука».