Давным-давно / Однажды в сказке (Once upon a time)

— Доктор Джекилл и доктор Франкенштейн. Ты знаешь, как это звучит?

— Самый страшно-звучащий офис педиатра в мире.

— Мы ведь сестры. Точнее, сводные сестры, но это все мелочи.

— Да... какие там сестры. Ты... зеленая.

— А ты беспардонная!

Когда крадешь для себя, ты — грабитель, но когда для кого-то другого, то ты — герой.

Отчаявшуюся душу видно сразу.

Тяжело спасать, когда никто не жаждет спасения.

Короче, я мало что понимаю в романах, все мои закончились печально. Но одно уяснила: если чувствуешь, что дело нечисто — так и есть. Будь верной принципам, а он пусть разбирается сам.

— Мы уезжаем.

— А он [Генри] чего хочет?

— Он хочет шоколадных хлопьев с молоком. Я — мать, и мне решать, что лучше.

— Для него или для тебя?

В моем пении и только в нем жила мамина душа, и вот теперь она угасла.