Давным-давно / Однажды в сказке (Once upon a time)

— Блеск! Получается, у нечаянно выпущенных чудовищ иммунитет, как после ветрянки?

— Спасительница и Злая Королева не справятся с жалким демоном?

— Можно уже и без слова на «З»!

Сумев одолеть зависть, ты смогла взять судьбу в свои руки.

У нас с тобой одно сердце, а две половинки целого не могут враждовать. Это перестраховка. Нас не разлучат никакие заклятья на свете.

— Ты его что, усыпил?

— Влил пару бурбонов. Хиловат пацанчик.

У злодеев не бывает счастливых концов. И мы должны это исправить.

Неизвестность пугает, но жизнь полна сюрпризов и шансов, которые не предвидеть.

Знаете, в чём проблема этого мира? Все хотят разрешить проблемы волшебным образом, но все отказываются верить в волшебство!

— Мы пытались выйти на Сказочника. Вдруг он перепишет мою сюжетную линию.

— Короче, операция «Мангуст».

— Здорово. Звучит стильно. Я с вами.

— Да ладно?

— А помнишь, я дала тебе слово: все заслуживают счастья.

— Наконец, пока дождешься, постареешь лет на сто.

— Да. По тебе заметно.

— Реджина вернула Белль память.

— Отлично.

— Да нет, не ту память. Белль превратилась в полуодетую пьянчугу по имени Лейси. Живет чужой жизнью, как вы в роли мужа Кэтрин. Только она, похоже, живет в обнимку с бутылкой.