— Капитан Джек Воробей, я слышал о Вас. И вы знаете, кто я...
— Лицо знакомое. Я вам никогда не угрожал?!
— Перед вами герцог Брунгшвейглюнебугдский, казначей Священной Римской империи, Король Англии и Ирландии! Ваш король!
— Не слыхал!!
— Капитан Джек Воробей, я слышал о Вас. И вы знаете, кто я...
— Лицо знакомое. Я вам никогда не угрожал?!
— Перед вами герцог Брунгшвейглюнебугдский, казначей Священной Римской империи, Король Англии и Ирландии! Ваш король!
— Не слыхал!!
— Мы должны попытаться его спасти.
— Вот вы и попробуйте. Потом расскажете, чем все закончилось.
— Где Элизабет?
— В безопасном месте, как я и обещал. Она собирается выйти замуж за Норрингтона, как обещала. Ты умрешь за нее, как обещал. Мы, мужчины, держим свое слово... А Элизабет, как женщине, это ни к чему.
— Отплывем подальше от острова и выйдем в открытое море.
— Да, отплывем. Да, уйдем. Но будем держаться в основном на мелководье.
— Но одно с другим не вяжется, кэп.
— Я верю, что вы свяжете, при вашем-то таланте.
— Мистер Гиббс, а вы не в курсе, куда это уплывает мой корабль?
— Корабль? Мы на корабле... Джек! Корабля нет!
— Да неужели?!
— Ты там бывал?
— Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости?
— Зависит от освещения.