Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)

Другие цитаты по теме

— Я слышал, капитан Барбосса не терпит дураков и не заключает с ними уговоры.

— Значит, то, что я не дурак очень кстати.

— Будить доброго человека, когда он спит — к беде.

— Я знаю, как сгладить примету. Этот тип, что разбудил спящего, угостит его выпивкой. А тип, что спал, выслушает мыслишки того, кто прервал его сон.

— Да, это всё сгладит.

— Двух черепах заарканил?

— Да, двух морских черепах.

— А где верёвку взял?

— Сплёл из шерсти... со спины.

Теперь он не распускает язык. Жизнь его проучила. На третий день пути к нему подошел старпом. И сказал: «У нас уговор — делиться. Мы все должны знать, где сокровища.» Джек дал ему карту, и ночью был бунт. И Джека высадили на остров, чтоб он подох. После того, как сбрендит от жары.

— Джек!

— Мистер Гиббс!

— Да, капитан!

— Я так и думал! Вам пора отчитаться в своих действиях, сэр!

— Что?

— На борту моего корабля нарушается дисциплина! Злостно и постоянно! Почему это происходит?

— Cэр… Вы в тайнике Дэйви Джонса, капитан…

— Я это знаю. Я знаю, где я! Не надейся, что не знаю!

Ну, если ты жаждешь всё преодолеть, спасти её и завоевать девичье сердце... я тебе не помощник. Тут и не пахнет наживой.

Он немой, сэр. Ему вырезали язык. Вот он и научил попугая отвечать вместо себя. Но никто не знает как.