Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)

Теперь он не распускает язык. Жизнь его проучила. На третий день пути к нему подошел старпом. И сказал: «У нас уговор — делиться. Мы все должны знать, где сокровища.» Джек дал ему карту, и ночью был бунт. И Джека высадили на остров, чтоб он подох. После того, как сбрендит от жары.

0.00

Другие цитаты по теме

— Мистер Гиббс, а вы не в курсе, куда это уплывает мой корабль?

— Корабль? Мы на корабле... Джек! Корабля нет!

— Да неужели?!

Он немой, сэр. Ему вырезали язык. Вот он и научил попугая отвечать вместо себя. Но никто не знает как.

— Будить доброго человека, когда он спит — к беде.

— Я знаю, как сгладить примету. Этот тип, что разбудил спящего, угостит его выпивкой. А тип, что спал, выслушает мыслишки того, кто прервал его сон.

— Да, это всё сгладит.

— Когда пирата бросают на острове, ему дают пистолет всего с одной пулей. Для самозащиты или охоты этого недостаточно, но просидев недели три, изнывая без еды и воды, мысль о кончине начинает казаться соблазнительной. Джек выбрался с острова. И пулю сохранил. Он бережет ее для одного человека. Поднявшего бунт.

— Барбосса.

— Я слышал, капитан Барбосса не терпит дураков и не заключает с ними уговоры.

— Значит, то, что я не дурак очень кстати.

Язык у человека мал, а сколько жизней он сломал.

Из своих наблюдений я сделала вывод, что для всех полиглотов характерна феноменальная память, желание выучить язык и большая каждодневная работа по освоению нового языка. Способность к изучению языков передаётся также по наследству. Но в природе встречаются и полиглоты-самоучки, которых жизнь заставила говорить на разных языках.

— Двух черепах заарканил?

— Да, двух морских черепах.

— А где верёвку взял?

— Сплёл из шерсти... со спины.

Язык кукушкин каждый понимает — кто жаждет жизни срок своей узнать.