— Двух черепах заарканил?
— Да, двух морских черепах.
— А где верёвку взял?
— Сплёл из шерсти... со спины.
— Двух черепах заарканил?
— Да, двух морских черепах.
— А где верёвку взял?
— Сплёл из шерсти... со спины.
— Всем не зевать и быть начеку! Не зря это остров погибших кораблей, здесь и бухта, и город погибших кораблей.
— Вообще-то мы мастера придумывать прозвища, но вот на название мест фантазии не хватает. Был у меня один старый матрос, у него не было обеих рук и глаз выколот.
— И как вы его звали?
— Джонни.
Ну, пока загораешь, мотай себе на ус. На самом деле важно лишь одно: что человек может и что не может.
— Я слышал, капитан Барбосса не терпит дураков и не заключает с ними уговоры.
— Значит, то, что я не дурак очень кстати.
— Невысоко оценивая пиратов, ты и сам не заметишь, как станешь одним из них. Ты вытащил пирата из тюрьмы, реквизировал корабль британского флота, собрал шайку на Тортуге и одержим сокровищем.
— Неправда. Я не одержим вашим золотом.
— Говоря о сокровище, я не имел в виду золото.
— Мы собираемся украсть корабль? Тот бриг?!
— Реквизировать. Мы реквизируем этот бриг. Это морской термин.
— И ром сожжен?
— Да, во-первых, это самое гадкое пойло, которое даже самых воспитанных людей превращает в животных. Во-вторых, такой сигнал будет виден издалека, английский флот уже ищет меня!
— Да, но ром-то за что?
— Какой кодекс вспомнит Гиббс в случае напасти?
— Пиратский. «За теми, кто отстал, не возвращаться».
— Геройство у вас не в чести.
— Мистер Гиббс, бросьте мою шляпу в воздух.
— Это честь для меня. Ура!
— Несите назад.
— Гражданским запрещён вход на эту пристань!
— Глубоко сожалею — не знал. Если встречу их, поставлю вас в известность.
— Парли… парлалиньтюль… парлиме… порш… не порш… не пор… парла… парла…
— Парла…
— …Ментер?
— Да! Парламентер! Переговоры!
— Дьявол, забери тех, кто придумал переговоры!
— То есть всех французов?