Don't want to close my eyes,
I don't want to fall asleep,
Cause I'd miss you baby.
Don't want to close my eyes,
I don't want to fall asleep,
Cause I'd miss you baby.
Давай увидимся с тобой хотя б во сне!
Ты только скажешь, как ты там.
И всё.
И я проснусь.
И легче станет мне...
Как нищие слепцы, мы тычем палкой
в сухой колодец обмелевших снов
и ждём напрасно, что случится чудо.
Солнце бьёт из всех расщелин,
Прерывая грустный рассказ
О том, что в середине недели
Вдруг приходит тоска.
Распускаешь невольно нюни,
Настроение нечем крыть,
Очень понятны строчки Бунина,
Что в этом случае нужно пить.
Но насчёт водки, поймите,
Я совершеннейший нелюбитель.
Ещё, как на горе, весенние месяцы,
В крови обязательное брожение.
А что если взять и... повеситься,
Так, под настроение.
Или, вспомнив девчонку в столице,
Весёлые искры глаз
Согласно весне и апрелю влюбиться
В неё второй раз?
Плохо одному в зимнюю стужу,
До омерзения скучно в расплавленный зной,
Но, оказалось, гораздо хуже
Бывает тоска весной.
Мы тоскуем не по тем, кем мы были, а по тем, кем так и не стали. Мы тоскуем по всем тем возможностям, которые были нам доступны, но которыми мы так и не воспользовались.
Лес тихо охает.
Остро пахнет луг.
Ах, как нам плохо
Без надежных рук!
— Это был всего лишь сон, да? — её голос звучал тихо, а на лице отразилась то ли грусть, то ли сожаление.
— Не знаю, что ты имеешь в виду, но, когда я пришел сюда, — он тяжело вздохнул, — Ты сидела здесь, приложив пистолет к виску.
И спать — не сплю,
И не встаю с постели,
А рассветёт -
Любовная тоска
И долгий, долгий дождь...
Sí me haces falta
Tú me haces falta
Sí te recuerdo, te extraño,
te siento en el alma
Sí me haces falta
Tú me haces falta
Sí me arrepiento, me odio, estoy desesperada.
(Spanish)
Пусть страшен путь мой, пусть опасен,
Ещё страшнее путь тоски...
Перебирая воспоминания, боюсь наткнуться на такие, от которых на меня накатывает тоска.