— Должно быть, ты Храбрость?
— Нет... я принц Артур из Камелота.
— Должно быть, ты Храбрость?
— Нет... я принц Артур из Камелота.
— Иногда я мечтаю удрать из Камелота.
— Правда? Куда бы ты поехал?
— Не знаю. Туда, где никто не будет знать, кто я такой. Я бы купил землю, стал земледельцем.
— Что-то я не представляю тебя целый день в поле.
— Естественно, я бы взял с собой Мерлина. Он бы делал всю тяжелую работу.
— Ему бы это понравилось.
— Сэр Дэрриан прибыл на турнир.
— Ах да, игрища, где рыцари носятся по полю и тычут друг в друга тупыми мечами.
— Вообще-то, ты не совсем прав.
— Правда? Я видел, как люди вышибают друг из друга дух, а последнего, кто остался на ногах, называют победителем.
— На турнире мы испытываем свою силу и храбрость.
— Ты уверен, что мы говорим об одном и том же?
— Я и не думал, что ты поймешь, ты же не рыцарь.
— Если это означает, что мне не дадут по голове, то я очень рад.
— Итак, ваша мачеха тролль.
— Если скажешь: «Я же говорил...»
— Я и не собирался. Но, если бы вы послушали меня...
— А где мои цветы?
— Ваши цветы?
— Слышал, Моргана вчера получила цветы. Я думал, ты отнес цветы во все комнаты. Или только она получает знаки твоего внимания?
— Да. То есть, нет. Что?.. Это никакие не знаки внимания...
— Прости, я думал, что сумею изменить предсказание. Я надеялся, что успею...
— О чем ты говоришь?
— Это я разбил саксов, убил дракона. Я знал, что остановить нужно было именно Мордреда.
— Тот, кто победил их, был волшебником.
— Это был я. Я волшебник, во мне магия. Я использовал ее для тебя.
— Придется лезть по стене.
— Может есть другой путь?
— Тогда иди и в дверь постучи. Если хорошо попросишь — тебе отдадут Гвен.
— Какой была ваша мать?
— Я не знал ее. Она умерла вскоре после родов. Я вообще ничего не знаю о ней.
— А почему не спросите отца?
— Он отказывается рассказывать. Наверное, ему больно вспоминать. Порой кажется, что ее не существовало. Но я ощущаю ее присутствие, это часть меня.
— Тоже самое с моим отцом. Я не знал его. Мать редко говорила о нем. Я его помню, но смутно. Возможно, это просто воображение.
— Я отдал бы многое за расплывчатые воспоминания.
— Где чаша!?
— Люди Сенреда забрали ее.
— Тогда, почему мы все еще здесь?
— Ты был без сознания.
— Вечно твои отговорки!
— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?
— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.
— Я человек простой, я никто и все же ты был готов отдать за меня свою жизнь, Артур. Пришел мой черед тебе отплатить.
— Я не раз боролся с тобой бок о бок и готов с радостью отдать за тебя жизнь.
— Шансов у нас нет, но такую драку я ни за что не пропущу.
— Твои враги теперь и мои враги.
— Если тебе нужен старик...
— Мой ответ ты знаешь.
— Мерлин?
— Нет, мне что-то не хочется.
— А у тебя нет выбора, Мерлин. Я благодарен вам, что вы в тяжелый для Камелота час остались верны мне и я сделаю то, что мой отец не одобрит. Завтра, когда пробьет час сражения, гордитесь тем, что вы стали воинами самой благородной армии на этом свете.