Ты смел, Мерлин... Между битвами.
— Я всегда думал, что, в другой ситуации, мы были бы хорошими друзьями.
— Да...
— Если бы ты не был самодовольным напыщенным болваном.
Ты смел, Мерлин... Между битвами.
— Я всегда думал, что, в другой ситуации, мы были бы хорошими друзьями.
— Да...
— Если бы ты не был самодовольным напыщенным болваном.
— Слушай, выше нос!
— Ты сейчас ударил меня, чтобы подбодрить?
— Рыцарям это помогает.
— Но они же толстые.
— Я тоже рыцарь.
— Посмотрим на это с другой стороны. У тебя все еще есть я!
— Это должно меня радовать?
— Ну мало ли...
— Ты полный идиот, да, Мерлин?
— Хочешь сказать, что я пьян?
— Нет, я просто считаю, что тебе не стоит слоняться по замку.
— И почему же это?
— Да хоть потому, что на тебе нет штанов.
— Хорошая причина.
Иногда, Мерлин, ты проявляешь какое-то... Я не знаю, что это. Я хочу сказать... Это не мудрость. Но да. Это она... Но не надо так радоваться! Все остальное время ты полный идиот!
— МЕРЛИН!
— Избавься от него.
— Гаюс, не видел моего никчемного слугу?
— Боюсь, нет.
— Точно?
— Может, он в таверне?
— Таверна, конечно... Ну, он у меня попляшет! [Артур уходит]
— Зачем про таверну-то?
— Сказал первое, что пришло в голову.
— В следующий раз говори второе.
— Ты не мог бы идти быстрее?
— Я посмотрю как быстро ты будешь передвигаться в этом возрасте. Мне нужно передохнуть.
— Нет времени.
— Ты хочешь понести меня?
— Хорошо, если так будет быстрее, я тебя понесу. [Мерлин вскарабкивается на Артура] Ты меня лягнул?
— И кто из нас теряет время? Вперед, быстрее!
— Мерлин, я есть хочу!
— Еду наспех не приготовишь.
— А эта... «вкуснятина», долго готовится?
— Почти пять минут. Меньше никак, не загустеет.