Татьяна Кошкина. Трудности перевода

Другие цитаты по теме

Шилов О. М. «Два слова о колючках»

«Ежику!

Мои руки оказались на твоей заднице раньше, чем я подарил цветы и сводил тебя в ресторан. Начинаю программу по компенсации.

Охотник.

P.S. Цветок такой же колючий, как ты.

P.P.S. Даже не пытайся его заморить. Он живучий, как сволочь”.

Она в полной мере осознавала, если в его сердце что-то и может ожить, то только от просрочки продукта.

Ненавижу розы, мужчины пускают ими пыль в глаза.

Всем в жизни положена порция любви, просто её десерт задержался в пути.

Дыхание губы в губы — куда же ближе? Один миллиметр и война закончится или разгорится с новой силой.

— Вы за него точно по своей воле идете? По любви? — настороженно. Видимо, появление оказалось эффектным.

— Если б не любила — прибила бы к черту за такое! — улыбнулась она, поправляя растрепанную челку.

Как жаль, что можно вернуть ему кольцо, но нельзя вернуть сердце.

Американцы исходят из принципа, что дипломатические переговоры хороши, но они будут еще лучше, когда на столе лежит «Парабеллум».

В женщине можно найти много хорошего, если глубоко капнуть.