— Я вызываю тебя на бой в третий раз. Слышишь ты, звероящер?!
— Кто?
— Послышалось.
— Я вызываю тебя на бой в третий раз. Слышишь ты, звероящер?!
— Кто?
— Послышалось.
Полковник Кэткарт был человек мужественный и без малейших колебаний сам вызывался посылать своих людей на бомбардировку любых целей. Ни один объект не был слишком опасен для его полка.
— Ты будешь стоять на сцене, когда этот невменяемый стрелок под кокаином будет целится в человека в метре от тебя?
— Добро пожаловать в семью, Оберама.
— Я три дня могу не спать.
— А я — три недели.
— Я прикончу тебя прежде, чем вырублюсь!
— А я тебя разгрызу.
— Отлично — мы оба погибнем.
Я человек нетрусливый, даже отважный. И поэтому я смело и отважно припустил от этих мест с такой скоростью, что сам удивился. Остановился я, отбежав от курганов километра на два, и только после этого обернулся...
— Я открылся. Никогда не сделаю этого снова. Это была ошибка. Набрался немного храбрости. Плохой выбор.
— Ага. Да, ты как... Ты как маленький оленёнок. Ты как маленький оленёнок, который пытается сделать свои первые шажки. И ты набираешься... ты набираешься храбрости и, наконец, чувствуешь баланс на своих маленьких изящных оленьих копытцах... И тогда приходит Арнольд и выстреливает тебе в лицо! Он стреляет в твоё маленькое оленье лицо.
— Да, он так и сделал. И у меня конвульсия. И кровь вытекает на снег.
— Да, ты маленький оленёнок с лицом тролля, кричащий и лежащий на льду.
— И думаю, где моя мама.
— Ага.
— Я полночи пытался выяснить, почему на сообщение моей племянницы и ее напарника о перестрелке, им не пришло подкрепление.
— Что случилось?
— Проблема в рации. Вонда сделала вызов, но батарея сдохла. С ними такое постоянное встречается в этом городе. Ты же собиралась их заменить?
— Мэрия задерживает запрос.
— О, тогда я отправлюсь в муниципалитет, найду нашего бесстрашного лидера и просто запихну ему это в задницу. Просто предупреждаю, чтобы ты знала, как себя вести, когда появится сообщение, что коп слегка ранил мэра разбитой рацией!
— Не слишком ли ты самоуверен?
— Отнюдь! Но если победишь, останешься без работы!
— Я не остановлюсь, пока не истреблю последнего из вас!
— Я и есть последний!
— Пытаешься спасти свою подлую шкуру отговорками?
— Ты не заметил, что заработок твой изрядно сократился?
— Только вчера укокошил одного!
— Так это ты убил Отмеченную Шрамами? Мы с ней были последними. Что ж, можешь гордиться, воин. Сколько золота дали за старушку?
— Не твое дело!
— Вряд ли очень много. А меня ты убьешь ради развлечения? Что же ты будешь делать, когда не останется драконов, а, рыцарь?
Умница. Наш ученый — теоретик. В молодости шалил, думал, потом поумнел, стал соображать.
— Сэр Дэрриан прибыл на турнир.
— Ах да, игрища, где рыцари носятся по полю и тычут друг в друга тупыми мечами.
— Вообще-то, ты не совсем прав.
— Правда? Я видел, как люди вышибают друг из друга дух, а последнего, кто остался на ногах, называют победителем.
— На турнире мы испытываем свою силу и храбрость.
— Ты уверен, что мы говорим об одном и том же?
— Я и не думал, что ты поймешь, ты же не рыцарь.
— Если это означает, что мне не дадут по голове, то я очень рад.
— Я пойду с Утредом.
— Нет, Стеапа, ты пойдешь со мной.
— Нет, я пойду с Утредом. Воля короля.
— А я пойду со Стеапой. За Стеапой.
— Твоя храбрость не знает границ, Этельвольд.