— Как велики шансы, что Харольда укусит змея, Дживс?
— Полагаю, что они ничтожно малы, сэр. Но будучи близко знакомым с этим молодым человеком, смею утверждать, что опасность угрожает исключительно самой змее.
— Как велики шансы, что Харольда укусит змея, Дживс?
— Полагаю, что они ничтожно малы, сэр. Но будучи близко знакомым с этим молодым человеком, смею утверждать, что опасность угрожает исключительно самой змее.
— Ты слышал про классическую гимназию в Маркет-Сносберри?
— Нет.
— Это классическая гимназия. В Маркет-Сносберри.
— Дживс, там на столике лежала книга...
— Да, сэр, «Воспитание силы воли» автора Флоренс Крэй. Я положил её возле вашей кровати. Я осмелился пролистать её и предположил, что она может служить хорошим лекарством от бессонницы, сэр.
— Она восхитительна!
— Ошеломляющая! Она напоминает мне одного парня, с которым мы играли в регби.
— Как велики шансы, что Харольда укусит змея, Дживс?
— Полагаю, что они ничтожно малы, сэр. Но будучи близко знакомым с этим молодым человеком, смею утверждать, что опасность угрожает исключительно самой змее.
— Ты слышал про классическую гимназию в Маркет-Сносберри?
— Нет.
— Это классическая гимназия. В Маркет-Сносберри.
— Знаешь, Дживс, я бы лучше отнёсся к этой песне, если бы знал, что означают все эти слова.
— Сомневаюсь, сэр.
— Эту книгу мне подарила Флоренс. Чтобы я совершенствовался.
— Вряд ли это возможно, сэр.
— Я думал, что она не отдаст мне блокнот, поэтому принёс ей тритона.
— Ты принёс ей тритона?
— Я думал, она смягчится.