Томас Шелби (Thomas Shelby)

— Томми Шелби, офицер ордена Британской империи. Сегодня пари не будет, но на этот пенни я куплю цветок на вашу могилу. Когда придет время.

— Но до тех пор больше никогда не оскорбляйте моих друзей и их собственность.

— Он слишком наивен.

— Они не воевали, они другие. Им не нужно бороться за выживание, вот и наивны. Им некогда взрослеть.

— Не думаете ли вы, что между нами возможна некая доля уважения? Мы давние враги, которые поднялись над своей ненавистью друг к другу и можем ценить профессионализм соперника... Лично я так не думаю.

— Я тоже.

— Томми, нам дали худшую работу.

— Да, а мы еще и сами вызвались... Иногда это длится целую ночь... Я лежу здесь и слышу лопаты и кирки... за стеной, там. И молюсь, что солнце взойдет раньше, чем они докопают. Нет, я не молюсь — я надеюсь. И иногда получается — солнце побеждает. Но чаще всего — лопаты побеждают солнце.

Значит так, парни, вас всех приняли на работу булочниками. Вы все числитесь в штате хлебопекарни Камден-Тауна. Если кто-нибудь спросит — вы выпекаете хлеб. Мы найдем вам место для ночлега, а пока можете спать здесь. Только не трогать «хлеб», он может взорваться.

— А сколько будет стоить ваш костюм?

— Я не плачу за костюмы. Либо они за счет заведения, либо заведение сгорает.

Надо понять, как эти подонки действуют. Для них семья это слабое место, для меня семья — это сила.

— Ада говорила, что вы все держите в себе.

— Так поступают мужчины.

— У вас хорошая сестра, она мне понравилась. Ей нелегко видеть, как брат и муж борются друг с другом. Томас, мужчинам тоже нужно выговариваться.

— Ты не привык не получать того, чего хочешь, Томми. Тебе нужен был мой паб и ты забрал его.

— Тебе за него щедро заплатили.

— Изначально я получил ультиматум, как и все остальные: или делай, или... И все равно, забавная штука, ведь все в округе хотят, чтобы ты победил. Думаю, это потому, что ты сукин сын, но ты наш сукин сын.