— Может, ты бы сделал что-нибудь продуктивное своим ртом?
— Ну мне не привыкать к отрицательным отзывам.
— Заткнись!
— Может, ты бы сделал что-нибудь продуктивное своим ртом?
— Ну мне не привыкать к отрицательным отзывам.
— Заткнись!
— Это из-за Грейс или из-за Бентона?
— Он не заберет у меня еще и Грейс.
— А если это будет стоить тебе жизни?
— Я уже мертв. Это мое воскрешение.
Посмотрите на своих павших, рабы. Вы всего лишь рабы. Вами владеет компания, которая в погоне за прибылью превратит мальчиков в трупы. Рабы короны. Короны, которая плюет на вас, пока вы вязнете в своей грязи. Они даже не считают вас за людей. Короны, которая отправляет вас за семь морей, чтобы сражаться со свободными людьми. Мы компания Черный волк. Для вас мы преступники, вы называете нас безжалостными дикарями, грязными полукровками, занявшими эту землю. Наc презирают и считают отбросами. Мы убийцы англичан. Нас считают ядом для короны и это правда, потому что мы свободны. Вот ваша цена — вы проститутки для меха.
— Харп, когда мы дойдем до Лосиного форта, какой у нас план? Это место будет кишеть англичанами. Нам понадобится армия!
— Хорошо, пошли, найдем армию.
— Сколько еще до земли? Почему идем так медленно?
— Спросите ветер. Мы здесь одни, не считая существ, живущих в пучине. Вас качает. А меня качает на земле, слишком она порочна. Маделина — это мое убежище и мой компас. Вы видите это, мистер Харп — тучи над горизонтом? Это значит, что там сатаназас — рука сатаны. Эта великая и могущественная рука, начинающаяся от Аида, поднимается из воды прямо в воздух. Она ищет корабли, полные душ, дабы утолить свой голод. Если попадетесь в эту руку, она может поднять вас на несколько футов над волнами и с разрушительной силой бросить назад в океан. Или она может затянуть вас на самое дно. И вот мы направляемся в лапы дьявола. Я бы на вашем месте помирился с тем Богом, в которого вы верите. Не стоит беспокоится о длительности нашего путешествия, поскольку я не знаю, сможем ли мы оказаться на другой стороне.
— Мы должны, Фортунату. Или я буду преследовать тебя в аду.
— Возможно, мы уже в нем, мистер Харп.
— Я слыхал об Элизабет Каррузерс. По слухам, именно она «мозги» компании мужа.
— Лесть? Видно, что вам не приходилось иметь дело с умными женщинами.
— Ты должен помочь мне прижать Бентона.
— Да? А, может, заодно и короля кастрируем, чтоб два раза не вставать?
— Войну не начинают, чтобы убить одного.
— То, что ты зовешь войной, они называют бизнесом.