Морис Карем

Ne regrettez pas

Ce que vous quittez.

Regardez, là-bas,

L'horizon briller.

Un soldat de bois

Ne mange que du chocolat,

Un soldat d’étain

Ne mange que du massepain,

Un soldat de plomb

Ne mange que des macarons,

Un soldat de fer,

Que des biscuits à la cuiller.

Mais le vrai soldat

Ne mange, quand la guerre est là,

Que des vers de terre

Et des fleurs de cimetière.

Loin, toujours plus loin,

Partez en chantant!

Le monde appartient

A ceux qui n'ont rien.

— О чём ты думаешь? — кота спросила птица,

Завидев, что хитрец на дереве таится.

— Я? — удивился кот. — Да ни о чём таком!

Мне просто хорошо сидеть под ветерком.

Ещё бы птичка здесь была со мной на ветке,

Уж я бы добрых слов не пожалел соседке!

— Ну что же, добрых слов и мне не занимать.

Я их тебе скажу, — но научись летать!

Летим со мной скорей! Как хорошо на воле,

Над крышей, в облаках, в моей крылатой школе!

Где крылышки твои? Без них, мой господин,

На этом дереве сиди себе один!

Revoici dans l'ombre du soir,

La cloche du cloître qui tinte.

Tu as chanté dans le bois noir

Comme devait chanter les saintes.

Tu rentres pareil au berger

Qui se hâte vers son étable

Et ne sait pourquoi cette étoile

Tremble si fort sur le verger.

Яблока не хватит,

Чтоб украсить стол.

Яблони не хватит,

Чтобы сад расцвёл.

А вот человека

Хватит, чтоб с другим

Честно поделиться

Яблоком одним.

Быть небом, этого не зная

И перелётным быть как стая,

И, поднимаясь над землёй,

Быть пылью, мудрой и простой,

И быть, как время – быстротечным,

И быть, как ветер – бесконечным.

Кошмар все тех же преступлений,

Угар ночных увеселений,

И как всегда то там, то тут

Война, а то и две, и бьют

Из пушек, и бежит пехота,

И власть захватывает кто-то,

Кого-то повергая в прах;

И тот же голод, тот же страх;

И день, что отражен в газете,

Не отличишь на первый взгляд

От дня, прожитого на свете

Пять или десять лет назад.