— Думаешь, Утер поблагодарит тебя за такое исцеление? Скорее, повесит.
— Утер не изменит свое отношение к магии, но если Артур позволит магией излечить отца, то его отношение изменится, он поймет, что магию можно использовать во благо.
— Думаешь, Утер поблагодарит тебя за такое исцеление? Скорее, повесит.
— Утер не изменит свое отношение к магии, но если Артур позволит магией излечить отца, то его отношение изменится, он поймет, что магию можно использовать во благо.
— Почему он так со мной?
— Ты слуга.
— Если бы он знал, кто я и что сделал...
— Ты был бы мертвым слугой.
— Ты не Бог, Мерлин. Ты определил его путь: сегодня это принесло ему триумф, но неизвестно, каково будет его будущее...
— Да, не знаю, что было написано в твоем приглашении, но в моем было сказано, что это праздник.
— Намек понял.
— Я все для него делаю, а он считает меня идиотом.
— Не все считают тебя идиотом. Хотя, глядя на тебя сейчас...
— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?
— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.
— Я человек простой, я никто и все же ты был готов отдать за меня свою жизнь, Артур. Пришел мой черед тебе отплатить.
— Я не раз боролся с тобой бок о бок и готов с радостью отдать за тебя жизнь.
— Шансов у нас нет, но такую драку я ни за что не пропущу.
— Твои враги теперь и мои враги.
— Если тебе нужен старик...
— Мой ответ ты знаешь.
— Мерлин?
— Нет, мне что-то не хочется.
— А у тебя нет выбора, Мерлин. Я благодарен вам, что вы в тяжелый для Камелота час остались верны мне и я сделаю то, что мой отец не одобрит. Завтра, когда пробьет час сражения, гордитесь тем, что вы стали воинами самой благородной армии на этом свете.
— Моргана, прошу, умоляю тебя! Там гибнут женщины и дети, город падет.
— Прекрасно.
— Нет, ты так не думаешь.
— Я обладаю магией, Мерлин, а Утер ненавидит таких, как я. Почему же я не должна ненавидеть его?
— Ты можешь изменить мнение Утера, но используя злую магию, ты лишь настроишь его против себя.
— Ты не владеешь магией, ты не можешь понять меня!
— Я понимаю, поверь мне!.. Если бы у меня был твой дар, я бы направил его на добро, для этого нужно использовать магию!
— Ты не знаешь, каково это — быть изгоем, стыдиться своего происхождения, скрывать свою истинную сущность. Думаешь, меня надо казнить за то, что я волшебница?
— Нет... Все не обязательно должно быть так. Можно найти другой путь.
— Другого пути нет.
— Я похож на жабу?
— Да. Но в один прекрасный день вы волшебным образом обернётесь прекрасным принцем. Однако, поскольку магия вне закона, то, возможно, этого никогда не случится.
— Помни, что спасло королеву — магия, колдовство.
— Но колдовство и похитило ее у меня.
— Зло не в колдовстве, а в сердцах людей.
— Ты молод. Твой дар, твоя судьба слишком ценны, чтобы ими жертвовать.
— Моя судьба? Это моя мама. Моя сила ничего не значит, если я не могу спасти ее. Ты меня многому научил. Научил тому, кто я есть, научил применять мои навыки, научил меня, что магию нужно использовать только для великих дел. Но самое главное, ты всегда меня учил... поступать правильно.