*перестрелка*
— Ну как ты, Джек?
— *стонет*
— Я целился в парня, если тебе от этого легче.
— Ты промазал!
*перестрелка*
— Ну как ты, Джек?
— *стонет*
— Я целился в парня, если тебе от этого легче.
— Ты промазал!
— Выслушай меня. Эдди!
— Ну, что?
— В общем, так. ты собираешься дать показания против полицейских.
— Да.
— Я один из них.
— ...
— Ты разоблачишь и меня тоже. Я ничем не лучше их. Мы сделали много зла. И то, что я использовал тебя — тоже гнусность. Я хотел чтобы ты сделал то, что я должен сделать. Мне на это не хватало духу шесть лет.
Прости, Эдди.
— Знаете, если бы не вы сегодня повезли меня в суд, меня бы уже не было.
— Да.
— Ну, вот.
— Нам нужно было встретиться. Это был знак. Ты тоже спас мне жизнь. Береги себя, Эдди.
— Что у тебя в тетради?
— Мой бизнес-план. Я уеду в Сиэтл. Моя сестра уже давно живет там. Я открою пекарню, но это будет особая пекарня — только праздничные торты для детей. Это золотое дно. Представьте, у вас день рождения и я присылаю вам огромный торт в подарок.
— Терпеть не могу торты.
— Почему это терпеть не можете?
— Как только что-то начнет не получаться, ты опять залезешь в салон красоты и сопрёшь всё, что попадется под руку. Потому что ты — вор! Это твоя натура, Эдди. Ты ворюга, и всегда им останешься.
— О, нет-нет-нет. Люди меняются, Джек.
— Реки меняются, времена меняются. Но не люди.
— Ещё как!
— Люди не меняются, Эдди!
— Меняются. Я пришлю вам торт, а сверху там будет написано кремом знаете что: «Джек Мозли, ха-ха-ха! На, съешь» и вы съедите, и пальчики оближите.
— Ты погибнешь из-за этого говнюка. Стоит ли он того?
Что ж, я не спешу. А у тебя много времени? Джек, ты ещё здесь?
— Да. Ещё здесь.
— Всё-таки странно. Начиная этот день, я не думал, что буду перестреливаться с моим другом.
— Наша дружба кончилась в 8:25 утра. В баре.
— Нет. Это не перечеркнет 20 лет вместе. Мы ещё друзья.
Я бы рад многое исправить, но не выйдет. Что ж, приходится жить дальше. Новый день, новое дело.
— Это было слишком.
— О чем ты?
— Ты перешел границу...
— Какую границу?
— ... Дозволенного.
— Нет никакой границы! Есть дело, которое надо раскрыть, и больше ничего! Преступников надо сажать любой ценой! А ты хочешь сломать жизнь шести полицейским. Хорошим полицейским! Хорошим людям! Ты готов пожертвовать ими ради этого парня?
— Знаешь, Фрэнк... Фрэнк!
— Да!
— Дело не в том, что я сломаю кому-то жизнь. Понял? Дело в тебе лично. Ты слышишь меня?
— Да. Ты его дело читал? А я читал. Вооруженный грабёж...
— Вооруженного грабежа не было!
— ... Избиение пожилых женщин. Он бил старух по голове!...
— Да я никогда...
— ... И забирал у них пенсионные чеки!
— Я ни разу не использовал... всего один раз.
— Тсс, замолчи, замолчи.
— Не надо затыкать ему рот! Нет, Джек, послушай его. Этот парень очень даже... Он умный. Он тобой играет.
Он умнее тебя. Басни тебе рассказывает, да? Хочет праведником стать. Ходить в церковь, купить своей маме дом. Но он провел больше половины своей жизни в тюрьме.
Два часа назад он сидел в камере по обвинению в хранении оружия. Он никогда не сменит род занятий.
— Он говорит неправду.
— Он преступник-рецидивист. Вот кому ты помогаешь.
Пусть ты даже не понимаешь, насколько ты неправ, я все равно обещаю говорить от сердца, выступая на твоих похоронах.
Ну что? Ты веришь ему? Или своему бывшему напарнику? Потому что, если ты ему веришь, то тебе придется выбирать: убить бывшего напарника и пойти дальше или вернуться в ту же дверь, в которую ты вошёл. У тебя ведь болит нога и рука прострелена. Ты далеко не уйдешь.
А что, если бывший напарник прав, Джек? Что, если он всё-таки прав и ты зря отдашь свою ничтожную жизнь.
Дорогой Джек Мозли.
Надеюсь, у вас все хорошо и все сложилось так, как должно было. У меня всё отлично. В Сиэттле жизнь совсем другая и мне здесь очень нравится.
Кажется. я впервые узнал что такое свежий воздух, и это потрясно. Иногда я даже не верю своему счастью, так хорошо мне ещё никогда не было.
Вкалываю по-черному, но мне всё в кайф. Пекарня открылась, она называется «Добрый знак Эдди и Джека». Я поставил своё имя первым, потому что вся черная работа на мне. Печи такие горячие — жуть! Надеюсь, торт вам понравится. Ну, что, я оказался прав?
Будете в Сиэттле — у вас тут есть друг. Спасибо за то, что вы сделали, Джек Мозли. Храни вас бог. Не пропадайте. Ваш Эдди.
С днём рождения, Джек!
— Чак Бэрри, Чак Бэрри, Чак Бэрри... Он сидел в тюрьме за ограбление. Он изменился, изменился.
Барри Уайт. Он украл триста шин для «Кадиллаков» . Вы можете представить себе знаменитого Барри Уайта крадущего триста шин? Он изменился.
Вы сказали, что люди не способны изменяться. А вот и способны!
— Эдди...
— Что?
— Ты что, спятил?
Это следователь Джек Мозли, жетон 227.
Я так понимаю, это будет мое завещание. Оно предназначено для Дианы.
Завтра, когда все будет позади, к тебе придут люди, чтобы обсудить случившееся. Они расскажут тебе, как все было, Диана. Но это будет неправда. Поэтому, я надеюсь, что ты получишь эту запись.
Я пытался поступить по совести.