Девять ярдов (The Whole Nine Yards)

Другие цитаты по теме

Как вы можете так спокойно сидеть тут и разговаривать об убийствах?! Знаете, что я сейчас сделаю? Я сейчас... я сейчас УЙДУ!

Наследственность. Ее мамаша... как бы помягче... Она... она... Она — антихрист в юбке.

— Эй, друг, открой! Я тут с девушкой.

— Я тут тоже с девушкой!

— Неправда, я видел, как ты зашел туда с Моникой.

Я в один ненастный день, вот по сюдова промок.

— Я не знаю, где там могла прятаться Клочкова — мы же разговаривали в туалете! Это, конечно, просто ужас!

— Ну, не будем раскрывать ее профессиональную тайну.

— Ага, Жранкель!

— Я, сэр майор!

— Отвечайте, какая ваша любимая команда?

— «Есть», сэр майор!

— Молодец! [обращается к Дранкелю] А ваша?

— «Пить», сэр майор!

— Что? Болваны!

— Крысы гаражные не хотят со мной играть!

— С ними не играть, их травить надо, пап!

— Я мужиков имею в виду. Они там в «дурака» рубятся, а у меня пары нет.

— Как у Кости на выпускном...

Вообразите себе самую невообразимую опасность!

«Репка». Я вообще не понимаю эту сказку! Я не понимаю цели персонажей — репка! Кто-нибудь хоть одно блюдо знает из репки? Знаете, какое самое популярное блюдо из репки? Репка!

Там сумасшедший дед этот: «Нам нужна репка! Нам она нужна! Это мой Моби-Дик! Нам нужна репка!». Тебе не репка, тебе врач нужен!

Иди порыбачь, это еда! Репка — это твердый овощ, у вас с бабкой нет зубов! Вы будете просто уныло сосать ее всю зиму!

— Безобразия, — вставил Джефри, — начались, когда дядя Катберт сдуру пустил под нож «Самоучитель бальных танцев» Уилки и напечатал вместо него «Определитель съедобных грибов» Фашоды.

— Да, с Фашодой — это он зря, — согласился мистер Тэйт. — На вскрытиях нас всё время поминали недобрым словом.