Эмили Дикинсон

Надежда — это крылатое создание, обитающее в сердце, поющее без слов и никогда не умолкающее.

Радость радужней всего

Сквозь кристалл муки.

Прекрасно то — что никогда

Не дастся в руки…

Я знаю — Небо, как шатер,

Свернут когда-нибудь,

Погрузят в цирковой фургон

И тихо тронут в путь.

Ни перестука молотков,

Ни скрежета гвоздей -

Уехал цирк — и где теперь

Он радует людей?

И то, что увлекало нас

И тешило вчера -

Арены освещенный круг,

И блеск, и мишура, -

Развеялись и унеслись,

Исчезли без следа -

Как птиц осенний караван,

Как облаков гряда.

I'm nobody! Who are you?

Are you nobody, too?

Then there's a pair of us — don't tell!

They'd banish — you know!

How dreary to be somebody!

How public like a frog

To tell one's name the livelong day

To an admiring bog!

Не нужно комнат привиденью,

Не нужно дома;

В твоей душе все коридоры

Ему знакомы.

Best Grief is Tongueless — before He'll tell -

Burn Him in the Public Square -

His Ashes — will

Possibly — if they refuse — How then know -

Since a Rack couldn't coax a syllable — now.

Because I could not stop for Death -

He kindly stopped for me -

The Carriage held but just Ourselves -

And Immortality.

We slowly drove — He knew no haste

And I had put away

My labor and my leisure too,

For His Civility...

Когда любое горе я встречаю,

Его на глаз я измеряю.

На вес, похоже, на моё,

Или полегче им дано?

Он бился яростно — себя

Под пули подставлял,

Как будто больше ничего

от Жизни он не ждал.

Он шел навстречу Смерти — но

Она к нему не шла,

Бежала от него — и Жизнь

Страшней её была.

Как хлопья, падали друзья,

Росли сугробы тел,

Но он остался жить — за то,

Что умереть хотел.

Если Сердцу одному не дам разбиться -

Я буду жить не зря -

Если Жизни одной станет легче от Боли -

Или Горе возьму на себя -

Да просто верну в Гнездо

Измученного Воробья -

Буду и я не зря.