Так что пока есть возможность — тренируйтесь на кошках.
Убрать перископ (Down Periscope)
— Кошмар еще не кончился, сэр. Тут лейтенант Лэйк появился.
— Так выделите ему койку.
— Проблема... сэр.
— Лейтенант Лэйк, готова приступить к обязанностям, сэр. И никакой проблемы нет.
— Наш оператор погружения. Женщина на корабле, ага.
— А! Понял. Только пожалуйста, не раздевайтесь. Очень приятно, что парни заказали мне стриптизёршу, но у меня сейчас много работы.
Но спасибо, спасибо. Хорошая помада, кстати, подходит к форме.
— Я не стриптизерша, сэр. Я лейтенант Эмили Лэйк, Ваш новый оператор погружения.
— Но это невозможно, лейтенант. Вы, наверное, Эмилио Лэйк. Женщины не служат на подводных лодках.
— Теперь служат. Адмирал учредил новую испытательную программу. Смиритесь с этим.
Смысл татуировки: «Добро пожаловать на борт», а это — welcome aboard, но часто её переделывают в Welcome A Broad — то смысл меняется на «Ищу девок» или «Приветствуем разнообразие» [из английского формуляра «Члены в целом приветствуют разнообразие»].
— Бакмэн! В моей еде оказался ноготь, ты, толстожопый идиот! А вчера я нашёл лейкопластырь!
— Извините, сэр. Лейкопластырь держал мой ноготь.
— Что ты там ещё кладёшь в свои блюда, Бакмэн?
— Это очень старый семейный рецепт, сэр. Он в секрете.
— Боже мой. Тут тараканы в муке! Пепел от твоей сигары в спагетти! Господи, Бакмэн! Эта штуковина на этой лодке со времён Кореи! Срок годности истёк в 1966 году!
— А что такого, сэр? Вкус по-прежнему как у кукурузного пюре.
— За исключением того, что это тушёнка!
— Тогда это проблема.
— Как вам нравится ваша лодка?
— Это полный пи... восторг сэр, прекрасный экспонат антикварного оружия! Я отдал значительную часть своей жизни, чтобы получить под командование свою лодку, сэр, я хотел бы узнать, почему военно-морские силы, решили унизить меня подобным образом!
— Мы не унижаем вас капитан, вы были отобраны для специального задания!
— Отогнать ее в музей, сэр? В заботливые руки коррозии?
— Это же верный конец. 20 лет в жопу.
— Выбирайте выражения, Додж. Вы же знаете, как я это ненавижу.
— Ой-ей-ей. А что, это мне теперь карьеру испортит?
— Возможно, нет. Только что поступило сообщение: «Вам предписано срочно явиться в Норфолк, взять под свое командование собственную лодку».
— Это не смешно.
— Совсем не смешно. Поэтому они подтвердили это дважды. — Поздравляю.
— Что в этих банках, Чечевица?
— Это — кофе. А это свиное сало, сэр.
— И чем, по-твоему, мы будем пользоваться чаще: кофе или свиным салом? Ты думаешь, мы будем вставать утром с постели и выпивать чашечку крепкого, горячего ароматного свиного сала?
— Зависит от обстоятельств, сэр, если утро холодное...
— Доподлинно известно, что будучи мичманом, Додж дошёл до такого сильного опьянения, что позволил сделать себе не просто татуировку, а татуировку на своих гениталиях.
— Можете назвать меня ханжой, если хотите, но я не думаю, что это благоразумно для флота — передавать многомиллионное оборудование человеку... который имеет надпись «Добро пожаловать на борт», вытатуированную на собственном члене.