Вам с Дентом удалось очистить улицы. Очень скоро мы, по-видимому, будем охотиться за не сданными в библиотеку книгами.
Был у меня друг один... Начал читать книги... Естественно, все кончилось депрессией.
Вам с Дентом удалось очистить улицы. Очень скоро мы, по-видимому, будем охотиться за не сданными в библиотеку книгами.
Был у меня друг один... Начал читать книги... Естественно, все кончилось депрессией.
Что у тебя за книги? Так, «Жизнь и удивительные приключения морехода Робинзона Крузо», «Остров сокровищ» и э-эм-м… «Как понять сложные законы физики». Ну что же, отличный выбор для вечернего чтения!
Никому не давайте своих книг, иначе вы их уже не увидите. В моей библиотеке остались лишь те книги, которые я взял почитать у других.
— Что вы знаете о крокодилах, Бонд?
— Я всегда старался держаться от них подальше.
— Симпатичные маленькие кусаки, не правда ли? Я не думаю, что эти потенциальные чемоданы — сироты. О, нет! У нас несколько мам и пап тоже есть. Вообще-то, их несколько тысяч. Это моя любимая часть: время кормёжки.
— Я подозреваю, это кульминационный момент экскурсии.
— Некоторые их этих малышей доживают до 200 лет. Посмотрите туда. Это аллигатор. Всегда можно узнать по его круглому носу. Это старик Альберт. Он крокодил. Я был неосторожен с ним в прошлом, и он оттяпал мне всю руку.
— Хорошая работа, Альберт!
Просто подумайте об этом: не может быть (просто в природе не может быть!) книги, которая рассказывала о том, как стать миллионером. Ее бы не написали и уж точно не напечатали бы. Ее бы украли на полдороге!
Навязчивое желание непременно попасть в саги и баллады уже переросло понятие «маленький пунктик», а успешно приблизилось к фигуральному выражению «полновесный абзац»! Остаться в веках «единственным выжившим героем» он не хочет категорически, говорит, читателям нужны море крови и высокопарная смерть в тугом кольце врагов от подлой стрелы в спину, а стрела должна быть с чёрным опереньем, неструганым древком, тупым наконечником и массой микробов…
— Джеймс Мориарти — наемник.
— Рабочий?
— Да.
— Но не из тех, кто чинит отопление?
— Нет, из тех, кто мастерит бомбы и организовывает убийства. Но я уверен, над вашим котлом он бы потрудился на славу.
Предупреждение: если вы разрежете, разорвёте, раскромсаете, изогнёте, сложите вдвое, испортите, изуродуете, измажете, испачкаете, выбросите или уроните эту книгу, если вы нанесёте ей какой-либо другой ущерб или же проявите к ней неуважение, то последствия будут настолько ужасны, насколько будет в моей власти сделать их таковыми.
Ирма Пинс, библиотекарь Хогвартса
Прочитал книгу — закрой её (кит.)
Прочитал книгу — подари её (рус.)
Прочитал книгу — продай её (евр.)
Прочитал книгу — сховай её (укр.)
Прочитал книгу?! (эстон.)