— Что же мне теперь делать, Геральт? Я не думал, что всё кончится вот так... Я напишу про тебя свою лучшую балладу. Пусть люди узнают всё про тебя... Ты всегда говорил, что у меня замечательный голос...
— Они живы.
— Да ты гонишь!!
— Что же мне теперь делать, Геральт? Я не думал, что всё кончится вот так... Я напишу про тебя свою лучшую балладу. Пусть люди узнают всё про тебя... Ты всегда говорил, что у меня замечательный голос...
— Они живы.
— Да ты гонишь!!
— Мы вообще-то переживаем за тебя.
— Не будем драматизировать. Я просто сяду на поезд и уеду навсегда.
– Это Плотва? Но Плотва же была гнедой, а эта каштановая.
– Все мои лошади зовутся Плотвами. Ты прекрасно знаешь и перестань болтать.
Ведьмаку заплатите чеканной монетой,
Ведьмаку заплатите, зачтется всё это.
Буквальный перевод оригинала:
Бросьте монетку вашему Ведьмаку
Из Долины изобилия
— Леди Йеннифэр, позвольте проводить вас до шатра?
— Вы присоединитесь ко мне?
— Миледи, я не посмею так запятнать вашу честь.
— Не хочу тебя расстраивать, но этот корабль давно ушел и лёг на дно океана!
Когда скромняга бард отдыхал от дел
С Геральтом из Ривии он песню эту пел.
Сразился Белый Волк с велеречивым чертом
Эльфов покромсал несчетные когорты.
Сзади подползли, хоть это стыд и срам
Сломали мне лютню, дали по зубам.
Целился тот черт мне рогом прямо в глаз
И тут Ведьмак крикнул «Вот твой смертный час!»
— Держись ко мне поближе, будь злым и строй из себя немого — здесь не должны знать, кто ты такой.
— Геральт из Ривии! Великий Ведьмак!
— Чёрт...
— Уходя в дальнейшее пространство...
— Не уходите, товарищ Бендер.
— Я блесну непрошенной слезой...
— Я сама сейчас заплачу.
— В страсти, как и в счастье, все мы ищем постоянства, но ничто не вечно под луной...
— Ну, что же мне теперь делать?
— Может быть, вы скажете кому-то...
— Что я скажу? Кому мне говорить?
— Где-то на закате ваших лет...
— Ах ты, мерзавец.
— Все-таки была, была одна минута, той любви, какой уж больше, извините, нет.
— Хам! Ворюга! Изменщик! Подлец!