Ведьмаку заплатите чеканной монетой,
Ведьмаку заплатите, зачтется всё это.
Буквальный перевод оригинала:
Бросьте монетку вашему Ведьмаку
Из Долины изобилия
Ведьмаку заплатите чеканной монетой,
Ведьмаку заплатите, зачтется всё это.
Буквальный перевод оригинала:
Бросьте монетку вашему Ведьмаку
Из Долины изобилия
— Леди Йеннифэр, позвольте проводить вас до шатра?
— Вы присоединитесь ко мне?
— Миледи, я не посмею так запятнать вашу честь.
— Не хочу тебя расстраивать, но этот корабль давно ушел и лёг на дно океана!
Когда скромняга бард отдыхал от дел
С Геральтом из Ривии он песню эту пел.
Сразился Белый Волк с велеречивым чертом
Эльфов покромсал несчетные когорты.
Сзади подползли, хоть это стыд и срам
Сломали мне лютню, дали по зубам.
Целился тот черт мне рогом прямо в глаз
И тут Ведьмак крикнул «Вот твой смертный час!»
— Держись ко мне поближе, будь злым и строй из себя немого — здесь не должны знать, кто ты такой.
— Геральт из Ривии! Великий Ведьмак!
— Чёрт...
— Ой, вот не надо этого, не надо так недовольно рычать. Всего одну ночь поохраняешь своего лучшего на свете друга. Подумаешь, сложности...
— Я тебе не друг.
— О, вот оно как! То есть, ты кому попало позволяешь натирать твою задницу ромашкой. Понятно. Я так и думал.
— Что же мне теперь делать, Геральт? Я не думал, что всё кончится вот так... Я напишу про тебя свою лучшую балладу. Пусть люди узнают всё про тебя... Ты всегда говорил, что у меня замечательный голос...
— Они живы.
— Да ты гонишь!!
— Странное дело... Столько лет ходила по земле и не встречала Ведьмака, а как встретила, так не могу от него отделаться.
— Действительно, странное на первый взгляд, но на второй... Ведьмакам на роду написано всюду встречать чудовищ.