Sabaton — To Hell And Back

Другие цитаты по теме

Into the motherland

The German army march

Comrades stand side by side

To stop the Nazi charge

Panzers on Russian soil a thunder in the east

One million men at war

Soviet wrath unleashed!

[Гамильтон]

Они обрушились на наши дивизионы, подсчитывайте потери,

Мы должны остановить их и захватить преимущество,

Давайте займем позиции, господь даровал нам немало выдержки,

Гамильтон не покинет корабль, давайте захватим их пушки!

(БУМ!)

[Вашингтон]

(БУМ!) Пушечные выстрелы, кровь и брызги грязи…

(БУМ!) …пушечные выстрелы, мы покидаем Кипс Бэй…

(БУМ!) …еще один корабль, и…

(БУМ!) …мы только что потеряли южные оконечности…

(БУМ!) …нам нужно побыстрее добраться до Гарлема,

Мы не можем позволить себе еще один промах,

Оружие и лошади, пошевеливайтесь!

Я решил рассредоточить мои войска,

Они слишком упрямы с тех пор, как британцы захватили город,

Они готовы сдаться, столкнувшись с испытаниями.

Я кричу в лицо этой толпе мятежников:

«И это люди, с которыми я буду защищать Америку?»

Мы отправляемся в полночь, Манхэттен далеко.

Я не могу быть везде одновременно, люди,

Мне очень нужна помощь.

[Hamilton]

They’re battering down the Battery, check the damages

We gotta stop ‘em and rob ‘em of their advantages

Let’s take a stand with the stamina God has granted us

Hamilton won’t abandon ship, yo, let’s steal their cannons!

(Shh-BOOM!)

[Washington]

(BOOM) goes the cannon, watch the blood and the shit spray, and

(BOOM) goes the cannon, we’re abandoning Kips Bay, and

(BOOM) there’s another ship, and

(BOOM) we just lost the southern tip and

(BOOM) we’ve gotta run to Harlem quick,

We can’t afford another slip

Guns and horses giddy up,

I decide to divvy up my forces,

They’re skittish as the British cut the city up

This close to giving up, facing mad scrutiny

I scream in the face of this mass mutiny:

«Are these the men with which I am to defend America?»

We ride at midnight, Manhattan in the distance

I cannot be everywhere at once, people

I’m in dire need of assistance.

Не делай глупостей! Этот вот урод украл у России три ядерные боеголовки и продал их человеку по имени Соломон. Он всё это время использовал С. С. О.. У него две цели: Париж и Нью-Йорк. Заряды он перевозит в общественном транспорте. Одну из бомб Соломон собирается взорвать на Таймс-сквер. Этого нельзя допустить. Мы можем положить конец между нашими народами. Мы с тобой. Ни политики, ни деньги, а просто два солдата, говорящие правду. Помоги мне с этим. Пристрели его — или умрут миллионы. И помни — Соломону надо помешать.

Возможность победы заключена только в противнике. Ты можешь не дать победить себя, и твой враг тоже может не дать одолеть его; соответственно, победу можно знать, но её нельзя сделать. В этом парадокс войны.

Нельзя воевать из ненависти. Ненависть... порождает новую ненависть. Они нанесли удар — мы обязаны ответить. Но так теряются бесценные жизни. Это порочный круг. Надо разорвать эту цепь.

Можешь сопли на кулак мотать, можешь маму звать, в штаны ссать, а поставленную задачу должен выполнить! Умри, но сделай!

Зло будет отмщено, наказано,

А родственникам жертв и вдовам

Мы горе облегчить обязаны

Еще каким-то новым словом.

Клянемся им всем русским гением,

Что мученикам и героям

Победы одухотворением

Мы вечный памятник построим.

Бессмысленно и глупо воевать с исполнителями, они ни в чём не виноваты, а на смену погибшим всё равно придут новые.