Буря потерь: Гибель Человечества (Zetsuen no Tempest: The Civilization Blaster)

Другие цитаты по теме

Воистину, нет более выдающегося произведения искусства, чем прекрасная женщина!

Кто объяснит, что значит красота:

Грудь полная, иль стройный гибкий стан,

Или большие очи? — Но порой

Всё это не зовём мы красотой:

Уста без слов — любить никто не мог;

Взор без огня — без запаха цветок!

Насколько моя жизнь похожа на сон, настолько же мои сны полны жизнью. В них живет музыка, порой прекрасная, порой пугающая. В них пестрые световые блики играют в струях волшебных ароматов, в них звуки сверкают ярче звезд, а звезды звенят, как колокольчики. В них на полнеба пылает и переливается полотнище северного сияния, похожее на гигантский театральный занавес.

Я не влюблен. Я заворожен, заворожен этим местом и этой женщиной, уже не очень молодой, но именно поэтому бесконечно прекрасной.

Она была как кукла: «Люби меня, люби меня, люби меня»... И я любила.

Ты прекрасно выглядишь! Ты всегда прекрасно выглядишь, когда у тебя рождаются идеи, они тебе очень идут.

Светлый зал, затянутый синим ароматным дымом. Просвечивающие сквозь него багровые линии, клинками вздымается вверх огонь. Тихий неразборчивый речитатив. Точная, ювелирная работа продолжается. Сосредоточенное спокойствие… Азарт, жажда крови… Наслаждение успешно проделываемой работой… Озабоченное беспокойство… равнодушие… насмешливая, снисходительная ласка…

И пусть весь мир уйдет на дно за Атлантидой,

Мы будем все равно нитью единой.

И пусто сойдут снега ледяной лавиной...

Мы будем все равно нитью единой...