Так ты и есть дядя Джой? Привыкай к решетке, парень.
— «Погода в Хилл-Вэлли ясная».
— Ты уверен, что сегодня будет гроза?
— Синоптики разве умеют предсказывать погоду? Не говоря уже о будущем.
Так ты и есть дядя Джой? Привыкай к решетке, парень.
— «Погода в Хилл-Вэлли ясная».
— Ты уверен, что сегодня будет гроза?
— Синоптики разве умеют предсказывать погоду? Не говоря уже о будущем.
— А ты уверен, что такое тогда носили?
— Конечно, ты что, вестернов не смотрел?
— Да, смотрел, Док, и Клинт Иствуд ничего подобного не носил.
— Какой Клинт?
— Все верно, ты о нем еще не слышал.
— Марти, надень эти сапоги! Такие штуковины в 1885-м не носили! И в 1955-м тоже! [указывает Марти на кроссовки]
— Как же вас все-таки занесло сюда? Без лошади, сапог и без шляпы?
— Ну, моя машина... вернее, лошадь — разбилась, медведь съел мои сапоги, а шляпу просто забыл.
— Как можно забыть такую вещь, как шляпа?!
— Ух ты, я постарел! Хорошо, что не облысел окончательно… А что это на мне?
— Это антирадиационный костюм.
— Ах да, конечно! Последствия глобальной ядерной войны.
— Коллектор инжектора полетел. У меня месяц уйдет на ремонт.
— Месяц? Док, тебя пристрелят в понедельник!
— Я знаю, знаю, знаю! Подожди, придумал! Нужно скатить машину с крутой горы! Нет, нам не найти ровную поверхность, если только... Конечно, лед. Подождем до зимы и когда озеро замерзнет...
— До зимы?! Док, о чем ты говоришь? До понедельника всего три дня!
— Я никогда не видела серийного нижнего белья, Кельвин.
— Почему ты зовешь меня Кельвин?
— Тебя же зовут Кельвин? Кельвин Кляйн? У тебя написано на белье.
— Прости, Док, это я виноват в том, что ты застрял в прошлом. Нужно было держаться от Биффа подальше.
— На свете полно мест хуже, чем Дикий Запад. Попал бы в Средневековье и меня бы сожгли на костре, посчитав еретиком.