Назад в будущее (Back to the Future)

— Отпад.

— Опять это слово. «Отпад». Почему в будущем всё падает? У вас там что, какие-то проблемы с гравитацией?

— Почему ты позволяешь этим парням так поступать с собой?

— Они сильнее меня.

— Дай сдачи! Имей к себе уважение! Если позволишь сейчас вытирать об себя ноги — так с тобой будет всю оставшуюся жизнь. Посмотри на меня. Думаешь, я всю жизнь проведу в этом клоповнике?

— Прикуси язык, Голди.

— Нет, сэр! Нет, сэр, я собираюсь выбиться в люди. Пойду в вечернюю школу. И однажды стану личностью.

— Это правда, он станет мэром!

— Да, я стану... Мэром! Отличная мысль, я могу стать мэром!

— Чернокожий мэр. Вот это будет номер.

— Ещё увидите! Я стану мэром! Я стану самым влиятельным человеком в Хилл Вэлли! И я приведу в порядок этот город!

— Отлично! Для начала подмети пол здесь!

Забыл свой багаж! Кто знает, вдруг у них в будущем не будет хлопковых трусов, а на синтетику у меня аллергия.

Так ты и есть дядя Джой? Привыкай к решетке, парень.

Этой ночью ко мне явился Дарт Вейдер с планеты Вулкан и сказал, что, если я не приглашу её, он расплавит мне мозги!

— Я никогда не видела серийного нижнего белья, Кельвин.

— Почему ты зовешь меня Кельвин?

— Тебя же зовут Кельвин? Кельвин Кляйн? У тебя написано на белье.

— Ух ты, я постарел! Хорошо, что не облысел окончательно… А что это на мне?

— Это антирадиационный костюм.

— Ах да, конечно! Последствия глобальной ядерной войны.

Потрясающе… переносная телевизионная студия! Неудивительно, что ваш президент был актёром. Он всегда лучше выглядел по телевизору.