Ли Бо

Сколько дней мы в разлуке, мой друг дорогой, -

Дикий рис уже вырос у наших ворот.

И цикада смирилась с осенней порой,

Но от холода плачет всю ночь напролет.

Огоньки светляков потушила роса,

В белом инее ветви ползучие лоз.

Вот и я рукавом закрываю глаза,

Плачу, друг дорогой, и не выплачу слёз.

0.00

Другие цитаты по теме

Ты одной не бываешь нигде,

Потому что я есть на земле.

Ты нигде не бываешь одной,

Потому что я всюду с тобой.

Ты уходишь – я рядом иду,

Ты присела, и я отдохну.

Ты другому сказала: «Привет»,

Но не думай, что здесь меня нет.

Даже если ты рядом с другим,

Ты согрета дыханьем моим.

Обнимая, целуя других,

Не уйдешь от объятий моих.

Если слезы текут по щеке,

Не другой, я их вытру тебе.

Если строишь ты глазки другим,

Этот взгляд не достанется им,

Как палач будет память твоя

И — хоть плачь – не уйдешь от меня.

Когда падает белый снег, он укрывает мир и скрывает цвет скорби.

Откуда приносит столько печали

Ветер, что продолжает дуть между нами...

Если в небе, куда глядим мы сквозь слезы,

Все так пугающе ясно.

Не оскорбляй грусть

Поводом.

Вуаль густая, тумана гуще

меня окутай, окутай пуще,

прикрой собою, как друг сердечный

прикрыл бы грудью от пуль беспечно.

иль будь как ангел, как мой хранитель,

что защищает души обитель,

и будь молитвой храни от злого,

храни от пройденного былого.

как спрячешь слезы, умерь печали,

чтоб дни и ночи спокойней стали,

когда защитою успокоишь,

тогда мне счастью лицо откроешь.

А печаль иных слов, грусть отдельных моментов... они лишь оттеняют созданное вручную счастье.

Вокзалы и аэропорты. Да, это, несомненно, они виноваты во всем. В мире не сыскать, пожалуй, ни одного города или даже крохотного городка, в котором бы не оказалось хоть одной такой фабрики разлук. Двери-челюсти этих зданий беспрестанно заглатывают и выплевывают своих жертв, а сами жертвы предпочитают не обращать на это внимания и исправно платят за то, чтобы расстаться с кем-то… на время или же навсегда. Так уж сложилось, что разлука в наше время – всего лишь средство чьего-то заработка.

Ищу повода поплакаться, но не нахожу. Что само по себе уже повод.

Why didst thou promise such a beauteous day,

And make me travel forth without my cloak,

To let base clouds o'ertake me in my way,

Hiding thy brav'ry in their rotten smoke?

'Tis not enough that through the cloud thou break,

To dry the rain on my storm-beaten face,

For no man well of such a salve can speak,

That heals the wound, and cures not the disgrace:

Nor can thy shame give physic to my grief;

Though thou repent, yet I have still the loss:

Th'offender's sorrow lends but weak relief

To him that bears the strong offence's cross.

Ah, but those tears are pearl which thy love sheeds,

And they are rich and ransom all ill deeds.