Элай Стоун (Eli Stone)

— По завещанию, мне отдали банку из под кофе? Банку кофе?

— Это твой отец, я не повезла бы пяти килограммовую урну через весь город.

— Прах отца, в банке? Банке кофе? Петти, отнеси моего отца в мой офис.

— Я даже не хочу этого понимать. Удачи!

— Раньше ты не желала мне удачи.

— Я раньше не сомневалась в твоей победе.

— Я тоже. Да и передай моей невесте, что я её люблю и хочу быть с ней, но... Я должен лететь в Индию, по завещанию отца в горы Панчули...

— Прямо сейчас? Или сначала пообедаешь?

0.00

Другие цитаты по теме

— Доктор, до чего же Вы интеллигентная женщина!

— Да, в первом поколении.

Вообразите себе самую невообразимую опасность!

— Эй, друг, открой! Я тут с девушкой.

— Я тут тоже с девушкой!

— Неправда, я видел, как ты зашел туда с Моникой.

— Генри, познакомься, это Дэвид и Мэри Маргарет.

— Вы помогаете маме с расследованием? [шепотом:] Или они сбежали из под залога?

— Нет. Это... Мы знакомы сто лет.

— А где познакомились?

— В Фениксе.

— Здесь.

— Да, в Фениксе. Теперь — мы здесь.

— Я думал, ты жила в Фениксе только в то время? [имеет в виду тюрьму в штате Феникс]

— Да, мы сидели вместе.

— Правда? А вы-то за что?

— Бандитизм. Всякий может оступиться. И главное, вовремя свернуть с кривой дорожки.

— Мне нужно найти ключ.

— О, давайте я открою шпилькой? Я очень хорошо это делаю.

— Многоуровнево-кодировочный временной интерфейс. Такой так просто не поддастся острым предметам.

— Открыла.

— Так, внезапно 900 лет путешествий во времени стали казаться менее безопасными.

Шевели корявками. Только учти: у меня есть секретное комбо — ломик в рукаве.

— В город новый холостяк приезжает, да?

У госпожи Торникай согласно затряслись все три подборка. Остальная толпа тоже радостно и возбужденно закивала.

— Один? — уточнила я.

Кивки усилились.

Кто мне скажет — где логика?! Мужик-то один, а их тут уже штук двадцать в мою лавку набилось, и вот вопрос — делить они его как будут?! Короче, мужика заранее жалко. Потом припомнила сестер Блошич, собственно выданное им слабительное, и... мужика стало ещё жальче.

— Безобразия, — вставил Джефри, — начались, когда дядя Катберт сдуру пустил под нож «Самоучитель бальных танцев» Уилки и напечатал вместо него «Определитель съедобных грибов» Фашоды.

— Да, с Фашодой — это он зря, — согласился мистер Тэйт. — На вскрытиях нас всё время поминали недобрым словом.

Хорошенький двуногий, двуногий симпатичный в туфельках отличных...