Катарина Султанова

Если хочешь лечить меня,

Рук не вымыв, учебник не открывая,

Прихватив вместо скальпеля шило и молоток -

У меня для тебя инструкция небольшая,

Как в розетку засунув пальцы не знать, что такое ток:

К черту, милая — это прямо и поспешая,

Обронив по дороге скомканный носовой платок.

Добродетель свою фальшивую утешая,

Тем, что «диагноз страшен, но видит Бог:

Больная сама не ведает, что творит -

У неё обиды, депрессия затяжная,

Сердце страхами полнится и горит,

Раз в минуту чудовищно полыхая -

Обдавая жаром того, кто над ней сидит,

Боже правый, она ведь совсем плохая -

я пришла, чтобы душу её израненную спасти.

Никакой благодарности — только перебивает..»

Ничего не забыла? Цитат не перевираю?

Вот и славно. Спасибо, чудесный доктор.

Забирай свои зелья и уходи.

0.00

Другие цитаты по теме

Но, увы, деньги имеют свойство липнуть друг к другу, собираясь в крупные состояния, и в конце концов образуются огромные скопления, которые обычно называют богатством. И в этом виноваты не только люди. Спросите любую однодолларовую банкноту, и та скажет вам, что предпочитает находиться в обществе не таких же купюр, как она сама, а стодолларовых. Лучше быть десятью долларами на счете миллиардера, чем рваной и грязной бумажкой достоинством в один доллар в дырявом кармане бедняка.

Развод!

Прощай, вялый секс раз в год!

Развод!

Никаких больше трезвых суббот!

Ты называла меня: «Жалкий, никчемный урод!»

Теперь наслаждайся свободой, ведь скоро развод.

Лечиться — дорого, умирать — дешево, но хоронить — дороже, чем лечить. Надо жить.

— Интересные у вас методы диагностики: анализы не нужны, обоснования тоже. Вы куда?

— На склад обоснований.

Вы не понимаете, я приехал не спасать Рэмбо от вас, я приехал спасти вас от Рэмбо.

Ещё граф Монте-Кристо. Царапался у себя под землей чайной ложечкой двадцать лет, чтобы выбраться на поверхность. Тоже идея фикс. Отомстить кому-то хотел. Сами бы так и так без него загнулись. Мог подождать ещё двадцать лет, раз такой терпеливый.

Дорогие друзья. По техническим причинам, произошедшим за территорией Советского Союза...

Мне нравится, как я перевёл «Бульвар Сансет» и как я перевёл «Криминальное чтиво», но это не значит, что я их буду пересматривать в своём переводе. Ненавижу свой голос.

— У неё необычный смех.

— Мы вместе учились, я к ней неровно дышал! Но она западает на мужчин с опытом.

— Что, что, на Мартина Блоуэра? Не может быть!

— Мы проторчали три часа на так называемом спектакле, убедительным был только их поцелуй.

— Эй... Теперь, когда ты сказал, я согласен, что она к старичкам неравнодушна...

— Правда? С чего бы?

— Говорили, у нее в пирожке ковырялся старший брат Маркус!