Генрик Ибсен

Живет буревестник на гребне утеса, -

Я это от старого слышал матроса.

Он в пене сверкает крылами и стонет,

Скользит над волнами и в море не тонет,

Качается мерно на зыбкой лазури,

При штиле молчит и кричит перед бурей.

То реет под тучей, то с гребнями рядом,

Как наши мечты между небом и адом.

Тяжел он для воздуха, легок для моря.

Вот, птица-поэт, в чем и радость и горе.

И хуже всего, что ученый с опаской

Рассказ моряка счел бы сущею сказкой.

0.00

Другие цитаты по теме

О бедные медузы, с бурой

Растрепанною шевелюрой,

Вы ждете не дождетесь бури -

А это и в моей натуре!

Парус парит! Он планирует близко,

блещет — шагах в сорока.

будет ли буря? разнузданы брызги,

злоба в зеленых зрачках!

Будет, не будет, не все ли едино?

Будет так будет. Пройдет.

Жирные птицы мудро пронзают

рыбу губой костяной.

Вот удаляется ветреник-парус.

Верит ли в бурю бегун?

Вот вертикальная черточка — парус...

Вот уж за зримой чертой.

Буря пройдет — океан возродится,

периодичен, весом,

только вот парус не возвратится.

Только-то. Парус.

И все.

Нелюдимо наше море,

День и ночь шумит оно;

В роковом его просторе

Много бед погребено.

Облака бегут над морем,

Крепче ветер, зыбь черней;

Будет буря: мы поспорим

И поборемся мы с ней.

Она словно вышла в открытое море на маленькой озёрной яхте — а небо пророчит ей бурю.

Мудрый человек боится трёх вещей: бури на море, ночи безлунной и гнева спокойного человека.

Мы помним все переломы, но моря нас успокоят.

Любовь и тайная свобода

Внушали сердцу гимн простой,

И неподкупный голос мой

Был эхо русского народа.

Поэт в изгнаньи и в сомненьи

На перепутьи двух дорог.

Ночные гаснут впечатленья.

Восход и бледен и далек.

Всё нет в прошедшем указанья,

Чего желать, куда идти?

И он в сомненьи и изгнаньи

Остановился на пути.

Помимо очевидной поэтической гениальности, Илья (Кормильцев) был, как мне и нравится, умным, ехидным, блестящим собеседником. Правда, с довольно апокалиптическим взглядом на мир. Но люди и должны быть разными. У Ильи первого в Свердловске появилась переносная домашняя студия, которую он давал всем желающим — именно на ней были записаны первые альбомы того, что впоследствии стало классическим свердловским роком. И он был фантастически одарённым человеком. Знал несколько европейских языков, и, если ему было нужно, мог легко изучить любой. Именно ему мы обязаны отличными переводами Толкина, Клайва Льюиса, Ирвина Уэлша и Чака Паланика. Талантливый человек талантлив во всем. Закончив с музыкой, он с таким же увлечением кинулся в издательское дело, основал издательство «Ультра. Культура» и начал издавать книги, к которым другие — более добропорядочные — издательства не прикоснулись бы и раскалённой кочергой. Как он говорил сам: «Человечество мертво, когда не приходится ничего взрывать». А что до его настроений — то Ти Эс Элиот сказал однажды: «Только неверующих шокирует богохульство, богохульство — признак веры». Уж при его-то талантах он мог бы припеваючи жить где-угодно на свете. Но выбрал — жить здесь. Я как-то спросил его — почему он не пишет больше текстов песен. И он печально ответил: «Меня никто об этом не просит». Да, господа музыканты... Мне кажется, вы что-то сильно упустили.