— Как ты умудряется делать столько вещей одновременно? Ты умудрился опозорить меня, своего капитана, а заодно и себя!
— Джо, прости.
— Я так часто слышу от тебя «Джо, прости», что мне кажется, будто это моё настоящее имя.
— Как ты умудряется делать столько вещей одновременно? Ты умудрился опозорить меня, своего капитана, а заодно и себя!
— Джо, прости.
— Я так часто слышу от тебя «Джо, прости», что мне кажется, будто это моё настоящее имя.
— Вы уж простите нас. Если бы трубы в доме не издавали этот доставучий звук, я бы пригласила вас на обед.
— В доме Уэстов скрипят трубы... Вот так сюрприз!
— Правда? Вы уже слышали этот звук?
— О да-а-а!..
— Они так уже... восемнадцать лет?
— Да.
— У каждого дома есть свой характер. Наш любит разговаривать.
— Джо, ты говорил с Уолли? Он всё ещё расстроен.
— За одну ночь такое не забыть, но он всё понял.
— Ладно.
— Если честно, я разыграл лучшего папашу-копа в своей жизни.
— Папашу-копа?
— Есть хороший коп, плохой коп и папаша-коп. Строгий, но ободряющий и только по делу.
— Ещё не видел такого.
— На тебе я это не использовал. Уолли не похож на тебя. Ты как вторая дочь — ты свои эмоции не скрываешь. К нему нужен более.. тонкий подход.
— Ясно.
— Да шучу я. Если будут наводки по Фрэнку — сообщу.
— Ладно. [Джо уходит] Вторая дочь? Да что уо-он вообще несёт?
— Вжух!
— Барри? Это что щас было?
— Я быстренько смотался к стойке за орешками.
— Ты не двигался.
— Уверен?
— Может, сканеры в костюме что-то засекли?
— Ты сказал, что всё вытащил из костюма.
— Ладно, кое-что оставил. Не нравится — судись.
— Я так рад тебя видеть.
— Я тоже. Как дела?
— Не так плохо, как я боялся. Перед тобой новый член санитарной команды «Айрон Хайтс» — самая быстрая швабра на Земле.
— Ладно, мы нашли Гарри... Но как остановить Грея?
— Рад, что ты спросила! Мы с Джесси улучшили костюм Флэша. Фелисити подогнала нам сплав карликовой звезды.
— Сплав карликовой звезды?
— Такой же материал защищает костюм Атома Рея.
— Точно! Супер-крепкий, супер-лёгкий... Одна беда — у нас было... мало его...
— И что это значит?
— Мы смогли покрыть им только нагрудную часть костюма. И ещё одно... Так, мелочь!.. Мне кажется, что костюм сможет поглотить всего один удар Грея. Второй — и ты станешь пиетой. Только вываливаться будут не конфетки.
— Внутренности.
— Да, внутренности.
— Что ещё за темная материя?! Почему она в моих клетках?!
— Стенки каждой клетки его тела стали эластичными?
— Для неразрушимой связи на атомном уровне — его клетки можно тянуть и тянуть...
— Как пластилин?
— Как пластилин.
— Я пластилин?
— Нет.
— Вроде.
— Я пластилин?!
— Я был в Старлинг-Сити. Джо, там были сообщения о мужчине, который мог согнуть железо голыми руками!
— Ага, а в прошлом месяце ты исчез в заливе Эмнисти, чтобы «расследовать» историю о мужчине, который мог говорить с рыбами.
— На этот раз сообщения были проверенными.
— Через неделю я выйду замуж за любимого мужчину, сейчас же мне нужно найти нового ди-джея. Потому что прошлого уволили за то, что он напился и танцевал с отцом невесты.
— А Джо может быть не против.
— Даже иронично. Я только рассказал, как сильно ты похож на прошлого Уэллса — и вот мы попали в ту же ситуацию. Я стою по эту сторону стекла и задаю вопрос: «Почему?»
— Я должен был это сделать, чтобы спасти свою дочь.
— Любой ценой, верно? Даже ценой дочери Джо?
— Я же сказал, что предам вас! Я говорил, что мне придётся выбирать!
— Ты выбрал неправильно.
— Это точно. Я только что пожертвовал своей дочерью. Я приговорил её к смерти, чтобы спасти твоего сына.
— Мне пожать тебе руку?
— Отправьте меня домой. Верните на Землю-2. Подумайте сами: Зум хочет, чтобы ты стал быстрее. Он хочет получить от тебя больше силы скорости. Верните меня и закройте за мной брешь реактором, закройте все бреши! Когда их не станет, Зум не сможет сюда попасть. Никогда. Вы поставите точку.
— А как же твоя дочь?
— Спасти её — мой долг, не ваш.